Subject: ! реклама на банере media. Может у кого-нибудь появятся варианты перевода текстаБАЛАНС. ОСТОРОЖНЫ В СМЕЛОСТИ и рядом картинка с весами. Это рекламный банер банка. Буду очень благодарна за любые предложения |
off-hand: BALANCE. BE CAREFUL NOT TO TIP |
foxtrot, спасибо. Я обнаружила, что я неправильно русский текст привела. БАЛАНС. ОСТОРОЖНОСТЬ В СМЕЛОСТИ. |
За перевод слогана с банка надо содрать в три шкуры. Это ж надо было додуматься на переводчика свалить! BALANCE. CAUTIOUSLY BRAVE. Мне больше нравится второй вариант, но судить должен профессионал-рекламщик и обязательно носитель языка. И деньги брать не за перевод. Ну совсем оборзели заказчики. |
Заказчики может и борзые, но, в данном случае, это банк - мой работодатель. Очень признательна за варианты. |
LOL! Вот ведь банкиры, как малшика развели! Lanar, не поручайте переводчикам переводить рекламные слоганы, особенно на форумах. Слоганы редко поддаются прямому переводу, да еще чтобы он при этом был удачным. Это совместная работа рекламщиков, ну и переводчиков тоже. Про носителей языка не забудьте, а то такого наворотить можно. Вы, например, знаете, что известный слогам ВСЕ В ВОСТОРГЕТ ОГ ТЕБЯ, А ТЫ ОТ МЭЙБЕЛИН! в оригинале звучит MAYBE SHE WAS BORN WITH IT, MAYBE ITS MAYBELLINE (так вроде). Много общего? |
Вот опечаток наделал! А представьте, что я вам могу насоветовать за дарма, а вы это на растяжке повесите. Типа DONINVESTBANK. :) |
)) Если повесим я с Вами свяжусь. Носители будут смотреть и последнее слово будет за ними, но здесь две проблемы: они не говорят по русски, и что самое неприятное - им все-равно. Я им уже отправляла несколько самых первых вариантов перевода, и изложила идею, но может, они по-деликатничали, может им заморачиваться не хотелось, но они все варианты одобрили. Несколько странно. |
ОК. Ловлю на слове. :) |
Хочется как-то DARE и CARE зарифмовать, но не получается. Или на тему Codeater: Balancing bravery with caution (здесь with подходит?), а то по-моему по-англ. отдельно стоящее слово balance не очень хорошо звучит/смотрится. |
Я помню, в презентации консультантов было желание первести им слоган: innovation delivered. Варианты ьбыли идиотские типа "ииновации - в жизнь". Мне тогда сказали - даже не пытайся сделать хорошо, а то знаешь, сколько этот слоган по английски стоил? |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 24.01.2008 9:25 |
Codeater, DONINVESTBANK это сильно. Помнится, был ещё недавно такой СОДБИЗНЕСбанк. Мои банковские консультанты из Британии только кряхтели, когда это видели... |
:)) |
You need to be logged in to post in the forum |