DictionaryForumContacts

 zelechowski

link 10.12.2007 15:50 
Subject: кровь из носа
Пожалуйста, помогите перевести.
"хоть умри, но сделай это кровь из носа"

Мне нужно a real collocation in english, not something like "just die, you must do it nose bleeding"

Заранее спасибо
Thanks a lot in advance,

 Аристарх

link 10.12.2007 15:58 
do this even if it kills you.

 Transl

link 10.12.2007 16:09 
by hook or by crook

 nephew

link 10.12.2007 16:13 
whatever it takes

 zelechowski

link 10.12.2007 16:53 
congratulation and thanks guys!
3 perfect translations that I checked-up on google, it fits to a T!

 SirReal moderator

link 10.12.2007 18:12 
Выражение "хоть умри, но сделай это кровь из носа" достаточно тавтологично, Вы не находите?

 

You need to be logged in to post in the forum