|
link 10.12.2007 15:50 |
Subject: кровь из носа Пожалуйста, помогите перевести."хоть умри, но сделай это кровь из носа" Мне нужно a real collocation in english, not something like "just die, you must do it nose bleeding" Заранее спасибо |
do this even if it kills you. |
by hook or by crook |
whatever it takes |
|
link 10.12.2007 16:53 |
congratulation and thanks guys! 3 perfect translations that I checked-up on google, it fits to a T! |
Выражение "хоть умри, но сделай это кровь из носа" достаточно тавтологично, Вы не находите? |
You need to be logged in to post in the forum |