DictionaryForumContacts

 Krio

link 27.11.2007 23:16 
Subject: share-based и performance-based fin.
Что-то не могу эти два определения в ряд выстроить...

Long-term incentive programmes shall be share-based and performance-based.

Больше ничего не объясняется.

Что же это значит:
зависят от (кол-ва акций сотрудников??) и результатов работы;

или

выплаты по этим программам производятся акциями и (премиальными акциями??)

(было уже предложение в другой части документа, где говорилось:
...key specialists were granted long-term incentive compensation in the form of performance shares.)

Please help to choose the right version.

 Krio

link 28.11.2007 13:21 

очень бы хотелось узнать чье-то мнение..

 'More

link 28.11.2007 14:17 
Аня, мы этих HR-овских штук не знаем... :(
HR вообще, как я убедился, вещь в себе, со своим птичьим языком. :) поэтому надо искать в инете, что за штука такая.
напр.
Statement 123(R) covers a wide range of share-based compensation arrangements including share options, restricted share plans, performance-based awards, share appreciation rights, and employee share purchase plans.
можно предположить, что разница между двумя указанными способами состоит в том, что при share based схеме - стимул работать хорошо возникает в связи с возможным ростом стоимости акций (или опцыонов :) (акции работникам обычно размещаются как restricted stock, без возможности их продажи в течение нескольких лет, ну а опционы, скажем, не могут быть проданы или взяты с собой при уходе из компании - retention).
performance-based схемы основываются на результатах деятельности (бонусы всякие там).
performance shares
доп акции, размещаемые в случае, напр., достижения определенных целевых показателей).
вот в лингве (вариант обозначен как самопал)
performance shares , акции результативности ( акции компании, которые передаются ее менеджерам или другим работникам в награду за достижение определенных результатов работы )
и еще
incentive shares , поощрительные акции ( акции, распределяемые компанией среди менеджеров и других служащих по специальным программам дополнительного вознаграждения за труд )

долгосрочная схема поощрительного вознаграждения, предусматривающая распределение акций при достижении определенных результатов (целевых показателей, напр., у менеджмента РАО - КПЭ).
все чисто имхо и наскоруюруку, поэтому доработайте, плиз
успехов

 Krio

link 28.11.2007 15:02 

спасибо большое, 'More, будем думать..

 'More

link 28.11.2007 16:26 
почитайте, у РАО в этой связи что-то было
http://stocks.lmsic.com/news-em.phtml?show=full&id=2057
и на сайте самого рао...
чисто в порядке штурмозга:
программы стимулирования работников, связанные с возможным ростом стоимости акций компании, а также программы поощрения за эффективную работу, основывающейся на достижении определенных результатов/показателей.

 'More

link 28.11.2007 16:26 

 Krio

link 28.11.2007 17:00 
'More, приведу, пожалуй, еще такой отрывок (тут про *performance shares* ):

Performance Criteria (2006)

In order to calculate the real increase in earnings per share the comparative number, i.e. SEB’s earnings per share is reduced by yearly actual inflation during the three year performance period. The measure implies a final outcome of **performance shares** if the real increase of earnings per share reaches 2 per cent per year. The outcome is then set at 10 per cent of the **maximum allotment**. There is also a ceiling for the number of shares that can be utilised. Maximum outcome (i.e. 50 per cent of **total maximum allotment**) is achieved if the average yearly real increase in earnings per share is 10 per cent.

Здесь **maximum allotment** - размещение? выплаты?

 'More

link 28.11.2007 17:29 
баалин, шведы недобитые, понасочиняли, хрен разберешь, что они под outcome понимают. больше никто кроме СЕБы так не выражается... :( да еще с арифметикой нелады... (тупо жмет на кнопки куркулятора).
может, максимальное количество распределяемых акций? а outcome - сорьки, голова не рабо, мож, до завтрева?
а вы пока поройте тут - мож, станет ясней :)
http://www.google.ru/search?q="the+*+of+performance+shares&complete=1&hl=ru&lr=&rls=GGLG,GGLG:2006-22,GGLG:ru&start=20&sa=N

 'More

link 28.11.2007 17:31 
real increase - типа "рост (увеличение) в реальном выражении"

 Krio

link 28.11.2007 17:35 
'More
"баалин, шведы недобитые, понасочиняли"
ППКС!!
:))

Спасибо, на завтра уже сдавать хотела, но посмотрю, как дальше пойдет...

outcome - результат, может, доход?

а real increase - не фактический рост (дохода)?

 Krio

link 28.11.2007 17:46 
Вот продолжение (оно же окончание) Performance Criteria (2006) (на всяк случ)

The total shareholder return measure is determined as the difference between the starting-point for the share price, the average price over the last three months in 2005 and the closing rate of the average share price over the last three months in 2008 including dividends paid out. If the total shareholder return equals the development in a weighted Banking Index (60 per cent Dow Jones Nordic Banks index and 40 per cent **FTSE Eurotop300 Banks**), the outcome is 10 per cent of the maximum allotment. Above that level, the number of performance shares that can be utilised increases until a ceiling of 8 percentage points average per annum above the Banking Index is reached. At that level the maximum outcome according to the total share return measure is reached (i.e. 50 per cent of total maximum allotment).

Кстати, мучает меня вопрос, как лучше *FTSE Eurotop300 Banks* перевести (оставить нельзя, заказчик требует все транслитерировать или переводить)

что-то вроде "индекс ФТСЕ для банков Евротоп-300" ?

 'More

link 28.11.2007 21:14 
здесь имхо лучше оставить по-английски - индекс FTSE и далее по тексту. разница-то не очень большая, если только для нотариуса или регистрирующего органа не надо, чтобы все было написано русскими буквами (кириллицей) :)
я чесговоря, уже спекси, забросали асапами и чоп-чопами... :)

 Krio

link 28.11.2007 21:24 
извините, что нагружаю :)

оставить на англ. нельзя - и МастерКард им, и Мудиз подавай...

Не по теме: а что такое "чоп-чопы"?
:)

 Krio

link 28.11.2007 21:30 
да, чуть не забыла:

вот какое-то **Embedded gain** попалось....
в таблице под названием
Value development for performance shares
3-year relative performance

встроенная прибыль??

 Krio

link 29.11.2007 13:39 

никому **Embedded gain** не встречалось ?..

 skate

link 29.11.2007 14:01 
очень имхо: поощрение сотрудников в качестве их участия в долгосрочных премиальных программах (например обучение сотрудников...) осуществляется в зависимости от количества имеющихся у сотрудника акций и результатов его деятельности

Как, например, билет на самолет заказювают бизнес или эконом класса в зависимости от грэйда эмплойи

 Krio

link 29.11.2007 14:08 
skate, спасибо.

а про *Embedded gain* напишите, плиз, что-нибудь...

не хочется дословно переводить, но нужно сейчас сдавать.

 skate

link 29.11.2007 14:46 
как вариант: возможная прибыль (не запланированная)

http://www.riskofficer.ru/printthread.php?s=01e432633c24a829950b69ae15eda406&t=3127

 Krio

link 29.11.2007 14:54 
skate,

плз, смотрите мою ветку
Embedded gain - please ASAP! от 29.11.2007 17:32

- там контекст

 'More

link 30.11.2007 16:30 
я человек, замученный асапом (ака chop-chop) (c)
это у нас так один экспат выражается, когда срочняк пришлет на перевод. "быстра-быстра" :)) (редупликация свойственно ряду африканских языков, откуда, говорят, сабж и происходит (чисто конкретно - из суахили).
хороших выходных

 Krio

link 30.11.2007 19:50 
;o))))))

и Вам, 'More, хороших выходных.

Кста: когда я наконец-то выслала перевод, и заказчик изрёк "УРА!!!!, впоследствии почему-то оказалось, что перевод данного отчёта был - всего-то - "ФОРМАЛЬНОСТЬЮ ДЛЯ НАЦБАНКА" !!

Вот ведь как бывает :((

 'More

link 1.12.2007 20:53 
если требуют все названия кирриллицей писать, значит для госорганов :) знакомая картина. у нас то же самое.
а про чоп-чоп понятно стало?
http://en.wikipedia.org/wiki/Chop_Chop

 Krio

link 1.12.2007 21:37 

весьма, спасибо) (это я о чоп-чопе)

буду использовать)

 

You need to be logged in to post in the forum