DictionaryForumContacts

 justaman

link 13.03.2013 8:53 
Subject: юридический перевод gen.
Здравствуйте, помогите, пожалуйста, перевести фразу:

un extrait ou copie de l’acte de naissance de l’époux étranger,si possible de moins de 6 mois avant la date de célébration mariage s’il est délivré par une autorité étrangère

Спасибо

 2eastman

link 13.03.2013 9:16 
выписка или копия свидетельства о рождении иностранного супруга. Причем, если эта выписка или копия выдана иностранным органом власти, то по-возможности, менее чем за 6 месяцев до даты бракосочетания

 justaman

link 13.03.2013 9:48 
спасибо!!)

 justaman

link 13.03.2013 9:58 
и еще уточнить перевод названия одного документа: Un certificat de capacité matrimoniale

Я перевел как Справка о возможности вступления в брак

Правильно или нет?

 2eastman

link 13.03.2013 10:46 
По сути, это документ, подтверждающий отсутствие препятствий для вступления в брак. Я сталкивался с названием "Свидетельство о безбрачии", которое мне лично активно не нравится. Но, поскольку мне не приходилось жениться во Франции, я бы уточнил у присутствующих здесь, на собственном опыте прошедших таковую процедуру

 Denisska

link 13.03.2013 11:05 
приветствую, коллеги
свидетельство о праве на вступление в брак
http://base.garant.ru/2565727/
нашлось в сети по теме
думаю, речь идет вот об этом
http://www.ciec1.org/Conventions/Conv20.pdf

 justaman

link 13.03.2013 12:31 
Спасибо за помощь))

 Laguiole

link 13.03.2013 17:01 
СПРАВКА О БРАЧНОЙ ПРАВОСПОСОБНОСТИ

http://www.consul.embrussia.ru/content/51

 

You need to be logged in to post in the forum