Subject: кандидат, аспирантура Дорогие коллеги,помню, что где-то об этом уже заходил разговор, но не помню, здесь или в Городе... |
P.S. - ответы на все вопросы, которые я задам в выходные (а наверное, будут еще вопросы, уж больно текст заковыристый), мне нужны до понедельника вечером (можно, поздним)... что поделаешь, агенства часто дают работу на выходные... |
|
link 14.10.2006 16:22 |
Могу только с английским сравнить = a holder of a first post-graduate scientific degree , cioè un titolare del grado scientifico post-universitario in.... (scienza) del primo livello. Иногда сравнивают с англосаксонской PhD, значит, можно употр. dottorato.....imho про аспирантуру = certificato del dottorato di ricerca |
|
link 15.10.2006 9:04 |
*** но у итальянцев такого не нашла *** Если аспирантура и т.п. не итальянская а "наша", то у итальянцев не надо и искать. Для объяснения соответствия существуют certificati di valore и т.п. aspirantorato вряд ли кто-нибудь поймет, я всегда пишу, как в словаре (dottorato di ricerca / corsi postuniversitari), это проходит. |
Олег, а кандидата как Вы обычно переводите? |
|
link 15.10.2006 20:17 |
candidato in scienze..., candidato al titolo DI dottore |
|
link 15.10.2006 20:54 |
PhD и все, на что ссылается Nicole, не имеет отношения к советской и постсоветским системам образования. Сами американцы в посольстве против подобной передачи реалий. У нас даже в испанском посольстве, где больше других стараются все подогнать под испанскую систему (diplomado, licenciado etc.), candidato a doctor en ciencias проходит и не вызывает вопросов. |
Да вот, в том то и дело... Переводятся-то документы русские, но читать их бужут скорее всего в Италии... Ну да ладно, уже главное на чем-то остановиться. |
|
link 15.10.2006 22:52 |
В любом селе там понимают, что в других странах системы образования, ступеней и званий существенно отличаются от итальянской. В италоязычном Интернете достаточно много места уделяется объяснениям этого применительно к зарубежным учебным заведениям с точки зрения содержания. |
ит.студенты мне говорили что нашей аспирантуре мало-мальски соответствует dottorato, по крайней мере, это то, что идет после университета. Но разница там присутствует. Но вот какая...до вечера выяснить, к сожалению, не успею... |
уже мы затрагивали этот вопрос http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=ForumReplies&MessNum=1104&L1=23&L2=2 |
|
link 16.10.2006 11:52 |
Там было наоборот - итальянские на русский. |
разницы-то нет, термин один |
|
link 17.10.2006 14:38 |
Если бы не было разницы - не только в данном случае и не только между итальянской и российской системами - не было бы и certificato di valore. |
You need to be logged in to post in the forum |