Subject: steel seal - печать, но какая? Пожалуйста, помогите перевести -steel seal.Выражение встречается в следующем контексте: The steel seal and the seal of XXX appeared on the said original, are both found to be authentic. Заранее спасибо |
пломба? |
что есть "оригинал"? на чем она у нас? |
а так и пишите "стальная" будут вопросы, посылайте заказчика в оригинал. кстати, если начнутся разборы полетов в судах и арбитражах, ваш буквальный перевод подскажет русскоязычной стороне, где в документе слабое место, и позволит на этом сыграть. Правда, остается небольшая возможность, что есть такое словосочетание в английском, но, на мой взгляд, это не так. |
Стальная печать — что тут необычного? Бывают бронзовые, бывают стальные. Если особо понтовый документ печатают сургучом, воском или иными термопластичными и термореактивными (а то и просто пластичными) составами, такая печать является вполне обыденным предметом. Неужто никто не видел? Так что в оригинале, возможно, всё правильно. |
Оригинал - Свидетельство о мед.обследовании туриста (certificate of health examination for international traveller). Может заодно подскажет кто, что такое special seal? Встречается: the special seal for documents and the special seal for scores appeared on the said original of the student's transcript, are both found to be authentic. Заранее спасибо. |
Тоже непонятно, в чём проблема? А, понял: я же два года на изготовлении макетов печатей и штампов отдудел! :-) Банальнейшие специальные печати — одна для документов, другая (как я понял) — для счетов. В годы нашей перестройки — вполне будничное дело. |
Оно и до перестройки было не менее будничным делом.. Существование разных печатей, "Йдля рецептов", например и т.д. |
К Brains: А при чем тут счета? Речь идет о печатях на приложении к диплому с оценками. |
2 tumanov Для рецептов, личная печать врача или переводчика — ладно. Но в 1991, когда я основательно уселся за клавиатуру, самое убогое ЧП считала своим долгом заказать набор печатей и штампов для документов, для договоров, для контрактов, для счетов, для накладных… Просто печати предприятия было маловато. |
2 oxana135 Вам виднее. Очень может быть, что в Китае существуют разновидности, с которыми мне столкнуться не доводилось. Печать для оценок, надо же! |
К Brains- Я совсем не сказала, что это именно печать для оценок. Напротив, если б знала, как это обозвать, не обращалась бы с вопросом. |
Так нет здесь таких печатей. Переведите как печать [для заверения] оценок. |
You need to be logged in to post in the forum |