|
link 11.02.2011 10:06 |
Subject: "проходимость клиентов", спасибо Подскажите,пожалуйста,"где задействован критерий проходимости клиентов" |
возможно "taux de pénétration (de clients)" ? |
|
link 11.02.2011 12:47 |
спасибо большое )))очень помогли |
Простите, а ЧТО сие значит по-русски? Насчет "taux de pénétration" у меня тут сомнение: это, по-моему, не совсем то: |
Ну просто я работаю в гипермаркете и у нас так обозначается то количество клиентов, которое за день прошло через кассу. Но я не настаиваю, возможно это только "наши" французы так называют, возможно это внутренний жаргон... |
Fanette, Неужели французы так прямо и говорят "taux de pénétration des cliens" (с дополнением "clients") ? Дело в том, что "pénétration" c одушевлённым дополнением имеет вполне конкретный сексуальный смысл... |
a taux de fréquentation - это не то? про pénétration полностью солидарна с Iricha |
1. le taux de penetration clients - это официальный и очень распространённый (например в торговле) коммерческий термин. Чтобы лучше понять, что он обозначает: это например процент клиентов, совершивших покупку в конкретном отделе магазина относительно общего количества покупателей, пришедших в этот день в магазин. Никаких ассоциаций с физическим проникновением в данных контекстах не вызывает и вызвать не может. 2. Относительно Вашего вопроса: мне кажется, что здесь действительно больше подойдёт frequentation, и даже в каком-то смысле trafic clients = посещаемость объекта, его проходимость, которая по большоу счёту характеризует его привлекательность. |
есть такое, как circulation des clients |
You need to be logged in to post in the forum |