|
link 21.11.2010 8:43 |
Subject: с кондачка Добрый день,помогите на фр перевести выражение "с кондачка", думаю вроде, "a la legere" или как? Спасибо |
impulsivement |
Я бы сказала a la une ;) , чтобы сохранить интонацию полной нелитературности выражения... |
|
link 29.11.2010 21:17 |
@Веро - a la une, это наверно какое-то региональное выражение, ибо никогда не слышал. Тем не менее, спасибо что сказала, что оно не литературное... |
a la une лично мне известно как вполне литературное обозначение "на первой полосе газеты" (или переносно - в центре внимания прессы). При чем тут "с кондачка"? |
congelee +1 |
На раз :) |
|
link 2.12.2010 18:54 |
à l'improviste |
You need to be logged in to post in the forum |