DictionaryForumContacts

 wanderer1

link 19.10.2022 20:57 
Subject: Verwandte Produkte
Как бы Вы перевели данное сочетание в следующей фразе:

Gegenstand des Unternehmens ist die industrielle Produktion und Vertrieb von Rohrsystemen, Förderanlagen und verwandten Produkten.

Родственные продукты подходит?

В интернете нашлись такие определения:

Das Verfahren dahinter ist generell trivial: Werden bestimmte Produkten immer wieder zusammenhängend angesehen oder gekauft, so kann man diese als ‚verwandt' ansehen – und die Datenbanken entsprechende Zuordnungen speichern lassen

продукт, который не имеет известного брэнда, не рекламируется, имеет дешевую упаковку и продается по ценам ниже сходного продукта известной фирмы (напр., кока-кола и многочисленные колы неизвестных фирм) - это вроде не подходит

 Bursch moderator

link 19.10.2022 21:02 
смежная продукция?

 bundesmarina

link 19.10.2022 22:17 
м.б. сопутствующих изделий

 Erdferkel

link 20.10.2022 6:39 
через английский текст в ГОСТе

http://www.expert-oil.com/reference/gost_28549_7-90_klassifikatcija_gruppa_m_metalloobrabotka.html

https://www.multitran.com/m.exe?s=related+products&l1=1&l2=2

приведенное Вами определение ("продукт, который не имеет известного бренда...") относится не к родственным продуктам, а к так называемым no-name-продуктам

https://moneytor-news.info/?tag=no-name

 Эсмеральда

link 20.10.2022 7:02 
не имеет известного брЭнда... имеет дешевую упаковку...

многочисленные колы.... Зачем брать для примера такие корявые переводы?!

Verwandte Produkte - ни в коем разе не сопутствующие. Обычно схожая или родственная продукция / изделя

 Эсмеральда

link 20.10.2022 7:03 
ЭФ, не списывала!

 Erdferkel

link 20.10.2022 7:09 
интересная очепятка - "изделя"! можно, например, к конкуренту обратиться, типа "строгай, Емеля, свои изделя"

 Эсмеральда

link 20.10.2022 7:28 
ЭФ, !

 wanderer1

link 20.10.2022 12:51 
Спасибо

 

You need to be logged in to post in the forum