|
link 29.09.2021 18:14 |
Subject: Тыловая таможня Речь идет о трудовой книжке. Товарищ был переведен на работу в Черноморскую тыловую таможню. Как будет по-немецки "тыловая таможня"? Заранее спасибо.
|
2. Основные задачи таможни 2.1. Материально - техническое обеспечение таможенных органов в Северо - Кавказском регионе. 2.2. Организация технической эксплуатации закрепленных за таможней основных фондов. 2.3. Организация проектирования и строительства объектов санаторно - курортного лечения и отдыха, расположенных в Северо - Кавказском регионе. 2.4. Организация санаторно - курортного лечения и оздоровительного отдыха сотрудников таможенных органов Российской Федерации. 2.5. Организация социального обеспечения таможенных органов Северо - Кавказского региона. |
тут интересно объяснение, почему она тыловая "1.1. Черноморская тыловая таможня (далее - таможня) входит в единую систему таможенных органов Российской Федерации и осуществляет свою деятельность под общим руководством Государственного таможенного комитета Российской Федерации и непосредственным руководством Регионального таможенного управления тылового обеспечения (далее - Управление), которому подчинена таможня." в словаре МТ для тылового обеспечения много чего понаписано... но вот для Stasi нашлось Verwaltung Rückwärtige Dienste - вроде по функциям подходит https://www.stasi-mediathek.de/themen/organisation/Verwaltung Rückwärtige Dienste/ предлагается Schwarzmeer-Zollstelle (Verwaltung Rückwärtige Dienste) |
|
link 30.09.2021 8:48 |
Спасибо, Ердферкель, Вы всегда очень выручаете. Я уже думала написать Rückwärtiges Zollamt, но это как-то коряво. |
You need to be logged in to post in the forum |