Subject: Ifu, gk, mme Контекст:Pathologisch-anatomischer BefundberichtV.a. GIST. Makroskopie: (unfixiert) (Ifu, mme)/(gk,mme) Может кто-нибудь встречал такие сокращения? Спасибо заранее |
Контекста недостаточно. Нет ли там речи об иммунофлюоресцентной микроскопии ? Тогда можно было бы предположить, что Ifu = Immunfluoreszenzuntersuchung, mme = in Michel's Medium eingesandt, gk = gekühlt Für die DIF wird das unfixierte Gewebe in Michels Medium eingesandt. Wichtig: Auf dem Einsendeformular vermerken, dass eine direkte Immunfluoreszenzuntersuchung gewünscht wird. Angeben, welche Biopsie in Michels Medium eingesandt wurde für die DIF-Untersuchung und welche in Formaldehyd für die konventionell histologische Untersuchung. Иммунофлуоресцентная микроскопия Образцы транспортировали в среде Мишеля, промывали в буфере и замораживали в криостате. |
Ну и универсальный совет: проконсультироваться с медиками, поскольку подтверждений для такой расшифровки сокращений не нашлось. |
Mumma, про иммунофлюоресцентную микроскопию ничего не сказано в целом тексте, только эти сокращения. В следующем абзаце значится: Makroskopie: (formalinfixiert) (vb, mme). |
Но Ваш ответ мне кажется очень логичным. Может перенять эти сокращения в переводе так, как есть? Это лучше, чем неправильно перевести. |
Если медики или заказчик ничего не подскажут, то лучше, конечно, оставить под вопросом. |
You need to be logged in to post in the forum |