|
link 9.07.2020 13:39 |
Subject: Erkennung und Behandlung gebietsbezogener endokrin bedingten Alterungsprozesse Коллеги, как лучше перевести gebietsbezogen? Речь идет о программе повышения квалификации по урологии. Перевод: диагностика и лечение гормонально-зависимых возрастных изменений. Как вывернуться с gebietsbezogen? Органов мочеполовой системы по смыслу. Заранее спасибо.
|
что значит "по смыслу"? это приведено в разделе "Органы мочеполовой системы"? тогда м.б. Диагностика и лечение гормонально-зависимых возрастных изменений соответствующих органов? |
|
link 9.07.2020 15:07 |
Спасибо, коллега Erdferkel. Вы, судя по всему, очень грамотный специалист. Немного портит впечатление Ваш резкий тон. |
Erkennung und Behandlung gebietsbezogener endokrin bedingten Alterungsprozesse я бы поняла это примерно так: диагностика и лечение заболеваний органов мочеполовой системы, вызванных возрастными изменениями эндокринных функций P. S.: резкого тона в высказывании Эрдферкеля не заметила. |
хотя м. б. и вправду имеется в виду "лечение старения" |
|
link 9.07.2020 19:10 |
Спасибо |
SRES**, а я почему-то думала, что Svetlana R. имеет какое-то отношение к Вам. Может, потому что вопросы у нее в основном медицинские. От души прошу прощения. |
ну и фантазия у Вас :) |
You need to be logged in to post in the forum |