DictionaryForumContacts

 meggi

link 11.11.2018 11:02 
Subject: Прием на воинский учет, снятие/исключение с воинского учета gen.
Прием на воинский учет и снятие с воинского учета. Исключение с воинского учета

контекст здесь:
__//__http://kodeksy-by.com/zakon_rb_o_voinskoj_obyazannosti/17.htm__\__

прием
снятие
исключение

часто попадаются эти слова в законе и постоянно "спотыкаюсь" о них, а тут еще и исключение, кроме снятия

для приема/снятия брала Aufnahme/Ausnahme in die/aus den Wehrerfassungslisten

еще в словаре МТ встречаются фразы с Wehrkartei, но интернет не особо поддерживает, как, впрочем и Wehrerfassungslisten :(

заранее спасибо

 Erdferkel

link 11.11.2018 13:40 
http://de.wikipedia.org/wiki/Wehrpflicht_in_Deutschland#Erfassung
сугубо имхо:
прием на воинский учет - Erfassung /beim Wehrkommando/
исключение с воинского учета (не по-русски как-то) - Ausmusterung
снятие - Streichung aus den Erfassungslisten

 meggi

link 11.11.2018 16:21 
Erfassung /beim Wehrkommando/ мне, кажется приемлемым, но если употребить Erfassungslisten для снятия, то, наверное, и при приеме на учет их можно взять :-)

про военкоматы есть отдельная статья
тоже на распутье пока, что лучше взять: Wehrkommando или Wehrersatzamt, или что-то из предлагаемого в этих статьях МТ:
http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=2&l2=3&s=���������

http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=3&l2=2&s=�������+�����������

 Erdferkel

link 11.11.2018 16:30 

 meggi

link 11.11.2018 17:25 
вот я тоже подумала, что это более "немецкое" слово
моет напишу оба, одно при этом в скобках, как уточнение :-)

 meggi

link 11.11.2018 17:56 
по поводу Ausmusterung
не относится ли это только к случаям признания негодности к прохождению службы по медицинским причинам? Я думала, что так

а "исключение" в статье закона касается и других причин:

Исключению с воинского учета подлежат граждане:
признанные в установленном порядке негодными к военной службе с исключением с воинского учета;
достигшие предельного возраста состояния в запасе;
военнообязанные женского пола, имеющие двух и более детей в возрасте до 16 лет;
в отношении которых прекращено гражданство Республики Беларусь;
отбывающие наказание в виде пожизненного заключения, приговоренные к смертной казни;
умершие либо признанные в установленном законом порядке безвестно отсутствующими или объявленные умершими.

 meggi

link 12.11.2018 15:53 
"исключение" здесь как-то зависло
может, Befreiung взять? (в скобках и Ausmusterung можно указать)?

 Erdferkel

link 12.11.2018 15:57 
м.б.
folgende Personen unterliegen nicht der Wehrerfassung:

 meggi

link 12.11.2018 18:24 
не везде такая формулировка подойдёт, а, точнее, почти нигде не подойдёт

1) название статьи:
Прием на воинский учет и снятие с воинского учета. Исключение с воинского учета

2) Выдержка из этой статьи:
Исключению с воинского учета подлежат граждане:
- признанные в установленном порядке негодными к военной службе с исключением с воинского учета;
- достигшие предельного возраста состояния в запасе;
- военнообязанные женского пола, имеющие двух и более детей в возрасте до 16 лет;
...

3) ну и еще в двух статьях похожие предложения
От призыва на срочную военную службу, военную службу офицеров по призыву, службу в резерве освобождаются граждане:
- признанные по состоянию здоровья негодными к военной службе с исключением с воинского учета;
...

 

You need to be logged in to post in the forum