|
link 5.02.2018 15:37 |
Subject: Flachbogige Skoliose med. Всем доброго времени суток,помогите, пожалуйста, перевести фразу "flachbogige Skoliose", если кто-то разбирается в медицине/анатомии. Перевожу мед. заключение по сколиозу. Контекст: "Im Liegen flachbogige Skoliose cervical": "В положении лежа определяется [??????] сколиоз шейного отдела позвоночника". По идее это что-то вроде сглаженной дуги/притупленного выгиба, но как это перевести на правильный медицинский язык? Искала по коду в реестре диагнозов - на немецких сайтах это М.41.99, а на русскоязычных есть только М.41.9 без дальнейшей детализации. Поиск по немецким источникам не дал результатов. Спасибо всем за дельные подсказки! |
|
link 5.02.2018 15:51 |
Врачи из РФ посоветовали перевести как "плавная дуга сколиоза". Если у кого-то есть еще более точный перевод, буду очень рада предложениям ) |
|
link 5.02.2018 23:41 |
Мне встречался «C-образный сколиоз» |
|
link 6.02.2018 10:29 |
Erdferkel, juste_un_garcon, спасибо за комментарии. @Erdferkel: Про степень в заключении ничего не сказано, но возможно, и правда стоит для русских врачей перевести именно так. Спасибо за подсказку! @juste_un_garcon: Можно было бы, наверное, "обозвать" это все С-образным сколиозом первой степени, если бы у пациента не был S-образный сколиоз с разными дугами ... :( |
You need to be logged in to post in the forum |