DictionaryForumContacts

 Flasha

link 6.08.2003 5:11 
Subject: Водолазная тематика

Эй народ, никто не подскажет как это лучше бы перевести?

"Сведения о замене составных частей изделий водолазной техники за время эксплуотации"

Заранее спасибо!

 Aiduza

link 6.08.2003 6:25 
"Эй" зовут свиней :(

 Slava

link 6.08.2003 6:36 
Как вариант: Diving components in-use replacement information . "Изделий", мне кажется, можно опустить.

 Slava

link 6.08.2003 6:40 
Ой... Пока писал ответ, кажись, разборка назрела...

 John Doe

link 6.08.2003 7:14 
Data on replacement of operated diving equipment components

 Flasha

link 6.08.2003 7:21 

Спасибо Народ за предложенные варианты.
Вы мне очень помогли.

А "эй" пусть отдыхает!!!

 Infidel

link 6.08.2003 15:20 
2 Aiduza - А почему свиней-то? Я с детства думал, что лошадей...
Фольклор меняется, однако! :))

 Chuck&Huck

link 7.08.2003 4:02 
Вот кошка домашнее животное, а мышь - нет. Почему, кто знает?

 Slava

link 7.08.2003 9:21 
Домашние - это те, за которыми ухаживают. Мышь тоже может быть домашним животным, если ее в клетку посадить и кормить, как и всяких там хомячков. Есть ведь даже жуткие с виду домашние тараканы, не помню, как называются.

 THE RED

link 5.08.2004 6:34 
тараканами и называют с такими вот глазами 8:=><

 

You need to be logged in to post in the forum