| 1 |
23:54:49 |
eng-rus |
IT |
tip on getting the most |
совет по максимально эффективному использованию (out of ... – ... чего-л. github.blog) |
Alex_Odeychuk |
| 2 |
23:53:35 |
eng-rus |
data.prot. |
argument sanitization |
очистка аргументов (github.blog) |
Alex_Odeychuk |
| 3 |
23:52:52 |
eng-rus |
data.prot. |
network access management |
управление сетевым доступом (github.blog) |
Alex_Odeychuk |
| 4 |
23:52:23 |
eng-rus |
data.prot. |
model availability |
доступность модели (github.blog) |
Alex_Odeychuk |
| 5 |
23:51:20 |
eng-rus |
AI. |
configurable reasoning visibility |
настраиваемое отображение процесса рассуждений (github.blog) |
Alex_Odeychuk |
| 6 |
23:50:32 |
eng-rus |
AI. |
screen reader mode |
режим чтения с экрана (вслух диктором github.blog) |
Alex_Odeychuk |
| 7 |
23:49:58 |
eng-rus |
softw. |
terminal editor |
редактор в терминале (github.blog) |
Alex_Odeychuk |
| 8 |
23:49:30 |
eng-rus |
progr. |
keybinding support |
поддержка привязки клавиш (github.blog) |
Alex_Odeychuk |
| 9 |
23:48:59 |
eng-rus |
progr. |
keyboard-first navigation |
навигация с клавиатуры (github.blog) |
Alex_Odeychuk |
| 10 |
23:48:17 |
eng-rus |
progr. |
shell execution |
выполнение команд в оболочке (direct shell execution — непосредственное выполнение команд в оболочке github.blog) |
Alex_Odeychuk |
| 11 |
23:47:40 |
eng-rus |
softw. |
direct shell execution |
непосредственное выполнение команд в оболочке (github.blog) |
Alex_Odeychuk |
| 12 |
23:47:09 |
eng-rus |
progr. |
shell integration |
интеграция с оболочкой (github.blog) |
Alex_Odeychuk |
| 13 |
23:46:41 |
eng-rus |
IT |
colorblind variant |
вариант для дальтоников (github.blog) |
Alex_Odeychuk |
| 14 |
23:45:48 |
eng-rus |
IT |
footer status bar |
строка состояния в нижнем колонтитуле (github.blog) |
Alex_Odeychuk |
| 15 |
23:45:19 |
eng-rus |
IT |
full-screen terminal user interface |
полноэкранный пользовательский интерфейс терминала (github.blog) |
Alex_Odeychuk |
| 16 |
23:44:35 |
eng-rus |
IT |
alt-screen mode |
режим альтернативного экрана (github.blog) |
Alex_Odeychuk |
| 17 |
23:44:07 |
eng-rus |
IT |
terminal experience |
работа в терминале (make the terminal experience feel native and refined — сделать работу в терминале максимально естественной и продуманной github.blog) |
Alex_Odeychuk |
| 18 |
23:43:48 |
eng-rus |
IT |
experience |
работа (make the terminal experience feel native and refined — сделать работу в терминале максимально естественной и продуманной github.blog) |
Alex_Odeychuk |
| 19 |
23:42:36 |
eng-rus |
IT |
experience |
компонент |
Alex_Odeychuk |
| 20 |
23:41:16 |
eng-rus |
softw. |
terminal experience |
терминальный интерфейс (polished terminal experience — улучшенный терминальный интерфейс github.blog) |
Alex_Odeychuk |
| 21 |
23:40:25 |
eng-rus |
IT |
getting started guide |
руководство для начинающих (github.blog) |
Alex_Odeychuk |
| 22 |
23:39:56 |
eng-rus |
progr. |
dev container |
контейнер разработки (github.blog) |
Alex_Odeychuk |
| 23 |
23:39:22 |
eng-rus |
softw. |
standalone executable |
автономный выполняемый файл (github.blog) |
Alex_Odeychuk |
| 24 |
23:38:51 |
eng-rus |
progr. |
install script |
скрипт установки (github.blog) |
Alex_Odeychuk |
| 25 |
23:38:19 |
eng-rus |
AI. |
agentic memory |
агентная память (github.blog) |
Alex_Odeychuk |
| 26 |
23:36:47 |
eng-rus |
AI. |
auto-compaction |
автоуплотнение (github.blog) |
Alex_Odeychuk |
| 27 |
23:35:43 |
eng-rus |
AI. |
repository memory |
память репозитория (conventions, design patterns, and preferences in the codebase github.blog) |
Alex_Odeychuk |
| 28 |
23:35:21 |
eng-rus |
IT |
previous snapshot |
предыдущее состояние (github.blog) |
Alex_Odeychuk |
| 29 |
23:34:31 |
eng-rus |
progr. |
staged code changes |
индексированные изменения кода (github.blog) |
Alex_Odeychuk |
| 30 |
23:34:15 |
eng-rus |
progr. |
unstaged code changes |
неиндексированные изменения кода (github.blog) |
Alex_Odeychuk |
| 31 |
23:33:34 |
eng-rus |
IT |
structured feedback |
структурированная обратная связь (github.blog) |
Alex_Odeychuk |
| 32 |
23:33:08 |
eng-rus |
IT |
inline diff |
встроенное сравнение (github.blog) |
Alex_Odeychuk |
| 33 |
23:32:30 |
eng-rus |
softw. |
custom post-processing |
специализированная постобработка (github.blog) |
Alex_Odeychuk |
| 34 |
23:31:46 |
eng-rus |
softw. |
key lifecycle point |
ключевая точка жизненного цикла (github.blog) |
Alex_Odeychuk |
| 35 |
23:31:28 |
eng-rus |
softw. |
key lifecycle point |
ключевой момент жизненного цикла (github.blog) |
Alex_Odeychuk |
| 36 |
23:31:03 |
eng-rus |
AI. |
custom agent |
специализированный агент (github.blog) |
Alex_Odeychuk |
| 37 |
23:30:31 |
eng-rus |
softw. |
interactive wizard |
интерактивный мастер (github.blog) |
Alex_Odeychuk |
| 38 |
23:30:06 |
eng-rus |
AI. |
agent skills |
навыки агента (github.blog) |
Alex_Odeychuk |
| 39 |
23:28:09 |
eng-rus |
AI. |
reasoning visibility |
отображение процесса рассуждений (github.blog) |
Alex_Odeychuk |
| 40 |
23:27:37 |
eng-rus |
AI. |
extended thinking model |
модель с расширенным мышлением (github.blog) |
Alex_Odeychuk |
| 41 |
23:27:10 |
eng-rus |
AI. |
configure reasoning effort |
настраивать глубину рассуждений (github.blog) |
Alex_Odeychuk |
| 42 |
23:26:00 |
ita-rus |
idiom. |
essere nel limbo |
находиться в подвешенном состоянии (sono nel limbo nell'attesa del responso medico) |
Avenarius |
| 43 |
23:25:48 |
ita-rus |
idiom. |
essere nel limbo |
быть в состоянии неопределённости |
Avenarius |
| 44 |
23:26:00 |
ita-rus |
idiom. |
essere nel limbo |
находиться в подвешенном состоянии (sono nel limbo nell'attesa del responso medico) |
Avenarius |
| 45 |
23:14:46 |
ger-rus |
inf. |
sich D sicher |
уверенный в себе |
Ремедиос_П |
| 46 |
23:12:31 |
ger-rus |
inf. |
Kinder kriegen |
заводить детей |
Ремедиос_П |
| 47 |
23:11:14 |
ger-rus |
fig. |
in sich ruhend |
умиротворённый |
Ремедиос_П |
| 48 |
23:10:56 |
ger-rus |
fig. |
in sich D ruhen |
быть в ладу с самим собой |
Ремедиос_П |
| 49 |
23:09:27 |
eng-rus |
commun. |
in the middle of a session |
посреди сеанса (github.blog) |
Alex_Odeychuk |
| 50 |
23:08:13 |
eng-rus |
progr. |
best practices |
передовая практика (best practices guide — руководство по передовой практике github.blog) |
Alex_Odeychuk |
| 51 |
23:07:46 |
eng-rus |
progr. |
best practices guide |
руководство по передовой практике (github.blog) |
Alex_Odeychuk |
| 52 |
23:07:35 |
ger-rus |
fig. |
Orientierung |
ориентиры (Orientierung suchen) |
Ремедиос_П |
| 53 |
23:06:29 |
rus-eng |
oil |
определение глубины |
Depth Determination (DD) |
'More |
| 54 |
23:06:00 |
eng-rus |
Cloud. |
local coding agent |
локальный агент программирования (github.blog) |
Alex_Odeychuk |
| 55 |
23:05:40 |
ger-rus |
fig. |
sich entlanghangeln |
зацепиться (за что-л. -- an etw. (D) • Wir verharren in Ideen zu uns in bestimmten Dekaden, um uns an etwas entlangzuhangeln und nach Orientierung zu suchen) |
Ремедиос_П |
| 56 |
23:05:19 |
eng-rus |
Cloud. |
remote coding agent |
удалённый агент программирования (github.blog) |
Alex_Odeychuk |
| 57 |
23:04:59 |
ger-rus |
sport. |
sich entlanghangeln |
лазить (по канату -- an einem Seil) |
Ремедиос_П |
| 58 |
23:04:52 |
eng-rus |
Cloud. AI. |
coding agent in the cloud |
облачный агент программирования (github.blog) |
Alex_Odeychuk |
| 59 |
23:04:27 |
eng-rus |
progr. |
coding agent |
агент программирования (github.blog) |
Alex_Odeychuk |
| 60 |
23:04:21 |
ger-rus |
sport. |
sich an einem Seil entlanghangeln |
лазить по канату |
Ремедиос_П |
| 61 |
23:03:51 |
eng-rus |
progr. |
background delegation |
фоновая передача задач (github.blog) |
Alex_Odeychuk |
| 62 |
23:03:33 |
ger-rus |
sport. |
ein Seil entlanghangeln |
лазить по канату |
Ремедиос_П |
| 63 |
23:02:13 |
eng-rus |
idiom. |
up the reek without a paddle |
в беде |
Anglophile |
| 64 |
22:59:37 |
rus-eng |
idiom. |
в крайне тяжёлом положении |
up the reek without a paddle |
Anglophile |
| 65 |
22:54:06 |
eng-rus |
progr. |
implementation planning |
планирование реализации (github.blog) |
Alex_Odeychuk |
| 66 |
22:49:24 |
ger-rus |
gen. |
Zickzack laufen |
бегать зигзагами |
Ремедиос_П |
| 67 |
22:47:07 |
ger-rus |
gen. |
ultimativ |
окончательный (о решении) |
Ремедиос_П |
| 68 |
22:34:19 |
ita-rus |
fig. |
nuova linfa |
обновление |
Avenarius |
| 69 |
22:34:07 |
ita-rus |
fig. |
nuova linfa |
свежая кровь (il suo discorso era inteso a dare nuova linfa alla stanca cultura aziendale) |
Avenarius |
| 70 |
22:24:32 |
eng-rus |
progr. |
high-signal change review |
качественная ревизия изменений (github.blog) |
Alex_Odeychuk |
| 71 |
22:23:41 |
eng-rus |
AI. |
codebase analysis |
анализ кодовой базы (github.blog) |
Alex_Odeychuk |
| 72 |
22:22:28 |
eng-rus |
AI. |
built-in specialized agent |
встроенный специализированный агент (github.blog) |
Alex_Odeychuk |
| 73 |
22:19:04 |
eng |
gen. |
not kindly, but firmly |
не добро, а твёрдо (зд. "не добро" раздельно) |
MichaelBurov |
| 74 |
22:17:00 |
eng-rus |
gen. |
not kindly, but firmly |
не добро, а твёрдо (зд. "не добро" раздельно) |
MichaelBurov |
| 75 |
22:15:12 |
eng-rus |
AI. |
structured implementation plan |
структурированный план реализации (github.blog) |
Alex_Odeychuk |
| 76 |
22:13:59 |
eng-rus |
AI. |
switch to plan mode |
переключиться в режим планирования (github.blog) |
Alex_Odeychuk |
| 77 |
22:13:34 |
eng-rus |
AI. |
plan mode |
режим планирования (github.blog) |
Alex_Odeychuk |
| 78 |
22:13:09 |
eng-rus |
AI. |
run fully autonomously |
работать полностью автономно (говоря об агенте искусственного интеллекта github.blog) |
Alex_Odeychuk |
| 79 |
22:12:27 |
eng-rus |
AI. |
iterate until the job is done |
вносить улучшения, пока работа не будет сделана (github.blog) |
Alex_Odeychuk |
| 80 |
22:11:56 |
eng-rus |
AI. |
execute multistep workflows |
выполнять многоэтапные рабочие процессы (github.blog) |
Alex_Odeychuk |
| 81 |
22:10:20 |
eng-rus |
AI. |
chat interface |
интерфейс для общения (github.blog) |
Alex_Odeychuk |
| 82 |
22:09:20 |
eng-rus |
AI. |
autonomous coding agent |
автономный агент для программирования (github.blog) |
Alex_Odeychuk |
| 83 |
22:08:37 |
eng-rus |
softw. |
without leaving the terminal |
не покидая терминала (github.blog) |
Alex_Odeychuk |
| 84 |
22:05:37 |
eng-rus |
AI. softw. |
terminal assistant |
помощник в терминале (github.blog) |
Alex_Odeychuk |
| 85 |
22:04:37 |
eng-rus |
softw. |
terminal-native |
доступный в терминале (github.blog) |
Alex_Odeychuk |
| 86 |
22:04:23 |
eng-rus |
AI. |
terminal-native coding agent |
агент программирования, доступный в терминале (github.blog) |
Alex_Odeychuk |
| 87 |
21:58:14 |
spa-rus |
gen. |
formación de batalla |
боевой порядок |
ralizada |
| 88 |
21:54:17 |
rus |
gen. |
добро |
kindly |
MichaelBurov |
| 89 |
21:43:47 |
spa-rus |
gen. |
encontrar sosiego en alguien |
находить утешение в ком-либо |
ralizada |
| 90 |
21:28:28 |
eng-rus |
clin.trial. |
randomization schedule |
схема рандомизации |
Rada0414 |
| 91 |
21:27:51 |
spa-rus |
gen. |
castigo implacable |
безжалостное наказание |
ralizada |
| 92 |
21:27:05 |
spa-rus |
gen. |
castigo implacable |
беспощадное наказание |
ralizada |
| 93 |
21:21:02 |
rus-eng |
idiom. |
помер Максим, да и хрен с ним |
not a moment too soon |
Anglophile |
| 94 |
21:19:17 |
eng-rus |
saying. |
don't let the door hit you on the way out |
помер Максим, да и хрен с ним |
Anglophile |
| 95 |
21:14:01 |
spa-rus |
gen. |
caer fulminado |
упасть наповал |
ralizada |
| 96 |
21:11:48 |
eng-rus |
house. |
heating blanket |
электрическое одеяло |
Alex_Odeychuk |
| 97 |
21:11:32 |
khm-rus |
gen. |
ការិយការ |
норма выработки |
yohan_angstrem |
| 98 |
21:11:25 |
eng-rus |
softw. |
terminal-native |
в терминале (github.blog) |
Alex_Odeychuk |
| 99 |
21:04:14 |
ger-rus |
house. |
elektrische Heizdecke |
электрическое одеяло |
Alex_Odeychuk |
| 100 |
21:02:59 |
rus-khm |
gen. |
геодезические работы |
ការប្រឹថពីវិភាគ |
yohan_angstrem |
| 101 |
21:00:39 |
khm-rus |
gen. |
ការប្រាសចាកសិទ្ធិ |
лишение прав |
yohan_angstrem |
| 102 |
20:51:21 |
khm-rus |
gen. |
កាយវិកលកម្ម |
инвалидность |
yohan_angstrem |
| 103 |
20:50:53 |
eng-rus |
softw. |
terminal-native |
используемый из командной строки (github.blog) |
Alex_Odeychuk |
| 104 |
20:49:31 |
eng-rus |
context. |
in the context of |
ради обеспечения (чего-либо • Such data portability is already included in the European GDPR and would allow users to take their own data from one company to another. This was decided in the context of privacy, but it also impacts market power.) |
A.Rezvov |
| 105 |
20:49:12 |
khm-rus |
gen. |
ពិការភាព |
потеря дееспособности |
yohan_angstrem |
| 106 |
20:47:39 |
khm-rus |
gen. |
សោធនពិការភាព |
пенсия по инвалидности |
yohan_angstrem |
| 107 |
20:49:31 |
eng-rus |
context. |
in the context of |
ради обеспечения (чего-либо • Such data portability is already included in the European GDPR and would allow users to take their own data from one company to another. This was decided in the context of privacy, but it also impacts market power.) |
A.Rezvov |
| 108 |
20:45:03 |
eng-rus |
hist. |
be relegated to the history books |
остаться в учебниках истории (fortune.com) |
Alex_Odeychuk |
| 109 |
20:43:57 |
eng-rus |
robot. |
training regime |
программа обучения (как комплекс мероприятий fortune.com) |
Alex_Odeychuk |
| 110 |
20:43:27 |
eng-rus |
econ. |
highly expensive |
чрезвычайно дорогостоящий (fortune.com) |
Alex_Odeychuk |
| 111 |
20:42:51 |
eng-rus |
fin. |
billion-dollar fundraise |
сбор средств на миллиард долларов (fortune.com) |
Alex_Odeychuk |
| 112 |
20:42:17 |
eng-rus |
AI. |
perform tasks autonomously |
автономно выполнять задачи (fortune.com) |
Alex_Odeychuk |
| 113 |
20:42:16 |
khm-rus |
monk. |
សង្ឃនវក |
новопосвященный монах |
yohan_angstrem |
| 114 |
20:41:10 |
eng-rus |
robot. |
large-scale humanoid training |
широкомасштабное обучение человекоподобных роботов (fortune.com) |
Alex_Odeychuk |
| 115 |
20:40:18 |
eng-rus |
robot. |
touch data |
тактильные данные (fortune.com) |
Alex_Odeychuk |
| 116 |
20:39:16 |
eng-rus |
neur.netw. |
family of neurons |
семейство нейронов (fortune.com) |
Alex_Odeychuk |
| 117 |
20:38:23 |
eng-rus |
robot. |
low-threshold mechanoreceptor |
низкопороговый механорецептор (fortune.com) |
Alex_Odeychuk |
| 118 |
20:37:59 |
eng-rus |
robot. |
sensation of touch |
осязание (fortune.com) |
Alex_Odeychuk |
| 119 |
20:37:30 |
eng-rus |
robot. |
be dexterous |
быть ловким (fortune.com) |
Alex_Odeychuk |
| 120 |
20:37:02 |
eng-rus |
robot. |
be coordination-challenged |
испытывать проблемы с координацией движений (Robots are coordination-challenged. — Роботы испытывают проблемы с координацией движений. fortune.com) |
Alex_Odeychuk |
| 121 |
20:35:51 |
eng-rus |
robot. |
catchall assistant |
универсальный помощник (fortune.com) |
Alex_Odeychuk |
| 122 |
20:35:04 |
eng-rus |
robot. |
make robots |
создавать роботов (fortune.com) |
Alex_Odeychuk |
| 123 |
20:32:12 |
eng-rus |
robot. |
roboticist |
робототехник (fortune.com) |
Alex_Odeychuk |
| 124 |
20:29:12 |
eng-rus |
house. |
robot vacuum maker |
производитель роботов-пылесосов (fortune.com) |
Alex_Odeychuk |
| 125 |
20:25:35 |
eng-rus |
AI. |
skills-compatible |
с совместимыми навыками |
Alex_Odeychuk |
| 126 |
20:24:24 |
eng-rus |
IT |
auditable workflow |
проверяемый рабочий процесс |
Alex_Odeychuk |
| 127 |
20:23:48 |
eng-rus |
audit. |
auditable |
аудируемый |
Alex_Odeychuk |
| 128 |
20:20:19 |
eng-rus |
astr. |
radio sky |
небо в радиодиапазоне (theconversation.com) |
Alex_Odeychuk |
| 129 |
20:19:36 |
eng-rus |
astr. |
gamma-ray burst afterglow |
послесвечение гамма-всплеска (theconversation.com) |
Alex_Odeychuk |
| 130 |
20:17:29 |
eng-rus |
astr. |
stellar disruption |
разрушение звезды (theconversation.com) |
Alex_Odeychuk |
| 131 |
20:16:02 |
eng-rus |
astr. |
radio afterglow |
послесвечение в радиодиапазоне (theconversation.com) |
Alex_Odeychuk |
| 132 |
20:14:14 |
eng-rus |
astr. |
orphan afterglows |
послесвечение взорвавшейся звезды (theconversation.com) |
Alex_Odeychuk |
| 133 |
20:13:55 |
eng-rus |
polit. |
divisiveness |
разрозненность (As we saw in 2016, one of the goals of attackers is to increase the amount of divisiveness in society – to reduce social cohesion) |
Гевар |
| 134 |
19:54:17 |
eng-rus |
med. |
ampoule neck |
шейка ампулы |
Andy |
| 135 |
19:52:33 |
khm-rus |
gen. |
វក់ |
быть увлечённым |
yohan_angstrem |
| 136 |
19:49:22 |
khm-rus |
gen. |
ការវក់វី |
одержимость |
yohan_angstrem |
| 137 |
19:47:25 |
khm-rus |
gen. |
ការវក់ហ្គេម |
игровая зависимость |
yohan_angstrem |
| 138 |
19:44:24 |
khm-rus |
gen. |
វក់នឹងការអានសៀវភៅ |
увлекаться чтением книг |
yohan_angstrem |
| 139 |
19:43:34 |
khm-rus |
gen. |
អ្នកវក់ធ្វើការ |
трудоголик |
yohan_angstrem |
| 140 |
19:42:21 |
rus-khm |
rel., hind. |
Рати |
រតី (санскр. रति, IAST: Ráti — "любовь"; "наслаждение"; в индуизме богиня любовной страсти, дочь Дакши и супруга Камы wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
| 141 |
19:39:55 |
spa-rus |
gen. |
poner la lupa |
сконцентрироваться (sobre) |
spanishru |
| 142 |
19:39:43 |
rus-khm |
gen. |
влюблённость |
ការពោរពេញដោយសេចក្តីស្រឡាញ់ |
yohan_angstrem |
| 143 |
19:38:27 |
rus-khm |
gen. |
эротизм |
ភាពត្រេកត្រអាល |
yohan_angstrem |
| 144 |
19:38:03 |
rus-khm |
gen. |
чувственность |
ភាពត្រេកត្រអាល |
yohan_angstrem |
| 145 |
19:33:53 |
khm-rus |
gen. |
សេចក្ដីត្រេក |
страсть |
yohan_angstrem |
| 146 |
19:27:33 |
khm-rus |
gen. |
មនុស្សវក់ |
увлечённый человек |
yohan_angstrem |
| 147 |
19:25:56 |
khm-rus |
gen. |
ការវក់ |
страсть |
yohan_angstrem |
| 148 |
19:25:27 |
eng-rus |
NCL |
door upholstery |
обивка дверей |
Alex_Odeychuk |
| 149 |
19:23:16 |
khm-rus |
gen. |
កាព្យម័ទ |
любовь к поэзии |
yohan_angstrem |
| 150 |
19:21:33 |
khm-rus |
gen. |
កាព្យម័ត្ត |
увлечённый стихотворец |
yohan_angstrem |
| 151 |
19:08:15 |
khm-rus |
gen. |
សំឡក់ភ្នែកស្លែ |
широко открывать глаза (от удивления) |
yohan_angstrem |
| 152 |
19:07:40 |
khm-rus |
gen. |
ធ្វើភ្នែកស្លែ |
закатывать глаза (показывая несогласие или удивление) |
yohan_angstrem |
| 153 |
19:02:37 |
khm-rus |
gen. |
ដុះស្លែ |
покрыться мхом |
yohan_angstrem |
| 154 |
19:01:02 |
khm-rus |
fig.of.sp. |
ដុះស្លែ |
длительное время ("прорасти мхом" • Господин Суон длительное время работал в таможне. លោកសួនធ្វើការដុះស្លែនៅក្រសួងគយ ។) |
yohan_angstrem |
| 155 |
18:59:15 |
khm-rus |
gen. |
ស្លែកាន់ចិត្ត |
быть в растерянности |
yohan_angstrem |
| 156 |
18:55:40 |
eng-rus |
audit. |
capital commitments |
обязательства капитального характера |
Spring_beauty |
| 157 |
18:52:44 |
rus-khm |
gen. |
сельскохозяйственный работник |
ជនអ្នកប្រកបរបរខាងស្រែចម្ការ |
yohan_angstrem |
| 158 |
18:43:52 |
khm-rus |
gen. |
ស្លែ |
ряска |
yohan_angstrem |
| 159 |
18:42:57 |
khm-rus |
gen. |
ស្លែ |
лишайник |
yohan_angstrem |
| 160 |
18:42:56 |
eng-rus |
progr. |
server rendering pipeline |
конвейер серверной визуализации (cloudflare.com) |
Alex_Odeychuk |
| 161 |
18:41:43 |
eng-rus |
progr. |
shim |
соединитель |
Alex_Odeychuk |
| 162 |
18:41:26 |
eng-rus |
progr. |
module shim |
модуль-соединитель (модуль по форме и соединитель по функции cloudflare.com) |
Alex_Odeychuk |
| 163 |
18:36:29 |
khm-rus |
gen. |
ជម |
козлы (ружейные • ружья составлены в козлы កាំភ្លើងផ្ដុំជាជម) |
yohan_angstrem |
| 164 |
18:33:44 |
rus-rum |
law |
по грубой небрежности |
din culpă gravă |
Afim |
| 165 |
18:31:52 |
rus-rum |
law |
по небрежности |
din culpă |
Afim |
| 166 |
18:29:49 |
rum-rus |
law |
din imprudență |
по неосторожности |
Afim |
| 167 |
18:26:55 |
rus-rum |
law |
с умыслом |
cu intenție |
Afim |
| 168 |
18:25:29 |
rus-rum |
law |
виновно |
cu vinovăție |
Afim |
| 169 |
18:04:58 |
eng-rus |
Cloud. |
hosting provider |
поставщик размещения (cloudflare.com) |
Alex_Odeychuk |
| 170 |
18:01:39 |
eng-rus |
progr. |
caching layer |
слой кэширования (cloudflare.com) |
Alex_Odeychuk |
| 171 |
18:01:19 |
eng-rus |
progr. |
incremental static regeneration |
постепенная статическая регенерация (cloudflare.com) |
Alex_Odeychuk |
| 172 |
18:00:58 |
eng |
abbr. progr. |
ISR |
Incremental Static Regeneration |
Alex_Odeychuk |
| 173 |
18:00:13 |
eng-rus |
softw. |
Rust-based bundler |
пакетировщик, написанный на языке Rust (cloudflare.com) |
Alex_Odeychuk |
| 174 |
17:58:25 |
eng-rus |
progr. |
server-rendered route |
маршрут, отображаемый сервером (cloudflare.com) |
Alex_Odeychuk |
| 175 |
17:55:08 |
eng-rus |
progr. |
be under active development |
находиться в активной разработке (github.com) |
Alex_Odeychuk |
| 176 |
17:53:45 |
eng-rus |
progr. |
partial prerendering |
частичная предварительная отрисовка (github.com) |
Alex_Odeychuk |
| 177 |
17:52:37 |
eng-rus |
progr. |
traffic-aware pre-rendering |
предварительная отрисовка с учётом трафика (github.com) |
Alex_Odeychuk |
| 178 |
17:50:18 |
eng-rus |
progr. |
client hydration |
активация интерфейса на клиенте (github.com) |
Alex_Odeychuk |
| 179 |
17:49:34 |
eng-rus |
progr. |
file-system routing |
файловая маршрутизация (github.com) |
Alex_Odeychuk |
| 180 |
17:38:39 |
eng-rus |
softw. |
primary quality gate |
основной рубеж контроля качества (The test suite is the primary quality gate. — Набор тестов – основной рубеж контроля качества.) |
Alex_Odeychuk |
| 181 |
17:34:26 |
eng-rus |
softw. |
in no-camera mode |
в режиме без фотокамеры |
Alex_Odeychuk |
| 182 |
17:29:04 |
eng-rus |
mol.gen. |
RISC |
РИСК (RNA-induced silencing complex; РНК-индуцируемый сайленсинг-комплекс; РНК-индуцируемый комплекс сайленсинга) |
MichaelBurov |
| 183 |
17:23:04 |
eng-rus |
biol. |
argonaut protein |
белок-аргонавт |
MichaelBurov |
| 184 |
17:21:17 |
eng-rus |
progr. |
module imports |
импорт модулей (github.com) |
Alex_Odeychuk |
| 185 |
17:20:41 |
eng-rus |
progr. |
server rendering |
серверная отрисовка (github.com) |
Alex_Odeychuk |
| 186 |
17:19:13 |
eng-rus |
softw. |
cold start |
холодный запуск (github.com) |
Alex_Odeychuk |
| 187 |
17:17:26 |
eng-rus |
progr. |
local production server |
локальный производственный сервер (github.com) |
Alex_Odeychuk |
| 188 |
17:16:41 |
eng-rus |
progr. |
development server startup |
запуск сервера разработки (github.com) |
Alex_Odeychuk |
| 189 |
17:16:19 |
eng |
progr. |
dev server |
development server |
Alex_Odeychuk |
| 190 |
17:15:35 |
eng-rus |
progr. |
configuration generation |
генерация конфигурации |
Alex_Odeychuk |
| 191 |
17:15:29 |
eng |
progr. |
config generation |
configuration generation |
Alex_Odeychuk |
| 192 |
17:14:56 |
eng-rus |
softw. |
dependency installation |
установка зависимостей |
Alex_Odeychuk |
| 193 |
17:14:32 |
eng-rus |
progr. |
compatibility checking |
проверка совместимости (github.com) |
Alex_Odeychuk |
| 194 |
17:12:58 |
eng-rus |
progr. |
be under heavy development |
находиться в активной разработке (github.com) |
Alex_Odeychuk |
| 195 |
16:49:53 |
eng-rus |
fin. |
credit card processor |
центр обработки платежей по кредитным картам (infoworld.com) |
Alex_Odeychuk |
| 196 |
16:49:01 |
eng-rus |
cliche. |
in an afternoon |
за полдня (build a website in an afternoon — создать сайт за полдня infoworld.com) |
Alex_Odeychuk |
| 197 |
16:47:38 |
eng-rus |
progr. |
build process |
сборочный процесс (infoworld.com) |
Alex_Odeychuk |
| 198 |
16:45:27 |
eng-rus |
AI. |
in the age of agentic coding |
в эпоху агентного программирования (infoworld.com) |
Alex_Odeychuk |
| 199 |
16:44:49 |
eng-rus |
cliche. |
and then it hit me |
и тут меня осенило (infoworld.com) |
Alex_Odeychuk |
| 200 |
16:43:39 |
eng-rus |
fin. |
service to do the credit card work |
служба обработки платежей по кредитным картам (infoworld.com) |
Alex_Odeychuk |
| 201 |
16:43:04 |
eng-rus |
econ. |
charge for the service |
взимать плату за услугу (infoworld.com) |
Alex_Odeychuk |
| 202 |
16:42:26 |
eng-rus |
bus.styl. |
man of entrepreneurial spirit |
человек с предпринимательской жилкой (infoworld.com) |
Alex_Odeychuk |
| 203 |
16:41:25 |
eng-rus |
proj.manag. |
thorough description of the project |
подробное описание проекта (give a thorough description of the project — дать подробное описание проекта infoworld.com) |
Alex_Odeychuk |
| 204 |
16:36:51 |
fre-rus |
gen. |
télécopieur |
факс |
YuriTranslator |
| 205 |
16:36:16 |
rus-khm |
gen. |
совместное проживание |
សង្វាស (как муж и жена) |
yohan_angstrem |
| 206 |
16:35:37 |
eng-rus |
fin. |
revenue-generating idea |
идея, приносящая доход (infoworld.com) |
Alex_Odeychuk |
| 207 |
16:35:11 |
eng-rus |
fin. |
generate a modest revenue stream |
приносить скромный доход (infoworld.com) |
Alex_Odeychuk |
| 208 |
16:34:33 |
rus-khm |
gen. |
совместное испытание горя и радости |
សមគ្គសំវាស |
yohan_angstrem |
| 209 |
16:34:11 |
khm-rus |
gen. |
សមគ្គសង្វាស |
совместное испытание горя и радости |
yohan_angstrem |
| 210 |
16:33:13 |
khm-rus |
gen. |
សមគ្គភាព |
соглашение |
yohan_angstrem |
| 211 |
16:32:56 |
eng-rus |
progr. |
diligent developer |
добросовестный разработчик (infoworld.com) |
Alex_Odeychuk |
| 212 |
16:32:43 |
khm-rus |
gen. |
សមគ្គចិត្ត |
согласие |
yohan_angstrem |
| 213 |
16:32:39 |
ger-rus |
law |
unwirksam |
необоснованный (Arbeitnehmer stehen unter dem Kündigungsschutz, welches diese vor unwirksamen Kündigungen bewahrt) |
Ремедиос_П |
| 214 |
16:31:58 |
ger-rus |
law |
unwirksame Kündigung |
необоснованное увольнение |
Ремедиос_П |
| 215 |
16:31:33 |
khm-rus |
gen. |
សមគ្គកម្ម |
соглашение |
yohan_angstrem |
| 216 |
16:31:06 |
eng-rus |
cliche. |
it's tough out here |
тяжело приходится (for ... – ... кому именно infoworld.com) |
Alex_Odeychuk |
| 217 |
16:31:03 |
khm-rus |
gen. |
សមគ្គ |
полностью |
yohan_angstrem |
| 218 |
16:30:51 |
khm-rus |
gen. |
សមគ្គ |
весь |
yohan_angstrem |
| 219 |
16:30:22 |
eng-rus |
idiom. |
blow away |
потрясать (This artificial intelligence model is blowing me away. — Эта модель искусственного интеллекта меня потрясает. infoworld.com) |
Alex_Odeychuk |
| 220 |
16:30:12 |
khm-rus |
gen. |
សមគ្គ |
приемлемый |
yohan_angstrem |
| 221 |
16:18:13 |
eng-rus |
idiom. |
Churning |
имитация бурной деятельности |
Runi_ |
| 222 |
16:16:32 |
eng-rus |
idiom. |
Churning |
бурная и малоприбыльная активность брокера |
Runi_ |
| 223 |
16:01:17 |
eng-rus |
med. |
social life |
общение с другими людьми |
amatsyuk |
| 224 |
15:44:41 |
khm-rus |
gen. |
សមុច្ឆេទមរណៈ |
смерть |
yohan_angstrem |
| 225 |
15:44:16 |
khm-rus |
gen. |
សមុច្ឆេទប្រហាន |
полное освобождение от страстей |
yohan_angstrem |
| 226 |
15:43:44 |
khm-rus |
gen. |
សមុច្ឆេទប្បហាន |
полное освобождение от страстей |
yohan_angstrem |
| 227 |
15:40:13 |
eng-rus |
inet. |
inputs |
пользовательский контент (в контексте социальных сетей и т. п.) |
A.Rezvov |
| 228 |
15:39:52 |
eng-rus |
inet. |
inputs |
пользовательские материалы (в контексте социальных сетей и т. п.) |
A.Rezvov |
| 229 |
15:34:59 |
rus-eng |
for.pol. |
нерв переговоров |
crux of the negotiations (The Pentagon's readiness is the largest in decades, but the crux of the negotiations remains IAEA access and trust regarding the condition of the Iranian facilities.) |
Alex_Odeychuk |
| 230 |
15:34:33 |
spa-rus |
geol. |
arena limosa |
алевритистый песок |
Usoltseva |
| 231 |
15:33:31 |
khm-rus |
gen. |
សមុច្ឆេទក្ស័យ |
умирать |
yohan_angstrem |
| 232 |
15:33:01 |
khm-rus |
gen. |
សមុច្ឆេទក្ខ័យ |
умирать |
yohan_angstrem |
| 233 |
15:32:11 |
khm-rus |
gen. |
សមុច្ឆេទ |
искоренение |
yohan_angstrem |
| 234 |
15:29:37 |
rus-khm |
gen. |
незаконная деятельность |
ការប្រព្រឹត្តកន្លងបញ្ញត្តិ |
yohan_angstrem |
| 235 |
15:28:45 |
khm-rus |
gen. |
មារយាទអាក្រក់ |
плохое поведение |
yohan_angstrem |
| 236 |
15:27:50 |
khm-rus |
gen. |
អជ្ឈាចារ |
нарушение |
yohan_angstrem |
| 237 |
15:25:47 |
eng-rus |
progr. |
reflective mechanism |
рефлексивный механизм (jussieu.fr) |
Alex_Odeychuk |
| 238 |
15:25:44 |
khm-rus |
gen. |
ការបំពានច្បាប់ |
нарушение закона |
yohan_angstrem |
| 239 |
15:21:17 |
khm-rus |
gen. |
វីតិក្កមវាទ |
оскорбление |
yohan_angstrem |
| 240 |
15:20:48 |
khm-rus |
gen. |
វីតិក្កមវាចា |
оскорбление |
yohan_angstrem |
| 241 |
15:20:07 |
khm-rus |
gen. |
វីតិក្កមទោស |
преступление |
yohan_angstrem |
| 242 |
15:19:37 |
khm-rus |
gen. |
អវីតិក្កម |
подчинение закону |
yohan_angstrem |
| 243 |
15:18:57 |
khm-rus |
gen. |
វីតិក្រម |
нарушение закона |
yohan_angstrem |
| 244 |
15:16:45 |
khm-rus |
gen. |
វីតិក្កម |
нарушение закона |
yohan_angstrem |
| 245 |
15:19:27 |
rus-ita |
gen. |
зафиксировать прибыль |
realizzare i profitti (выйти в кеш; concretizzare i guadagni derivanti da investimenti o attività commerciali, convertendo il valore teorico in liquidità (cash) o consolidando i margini; realizzare il guadagno – vendere l'asset per trasformare il profitto "virtuale" (non ancora incassato) in denaro reale sul conto; prendere profitto – atto di chiudere una posizione quando raggiunge un obiettivo di prezzo prefissato (il cosiddetto livello di take profit); Consolidare i guadagni; smobilizzare l'investimento (fissare/consolidare il profitto); Monetizzare • È il momento di realizzare i profitti prima della chiusura del mercato" (È ora di vendere e incassare); Ho deciso di smobilizzare l'investimento per realizzare il profitto accumulato negli ultimi mesi) |
massimo67 |
| 246 |
15:11:44 |
eng-rus |
progr. |
reflective programming |
рефлексивное программирование |
Alex_Odeychuk |
| 247 |
15:10:01 |
eng-rus |
progr. |
reflection-oriented programming |
программирование, ориентированное на рефлексию (archive.org) |
Alex_Odeychuk |
| 248 |
15:07:17 |
ita-rus |
gen. |
smobilizzare gli investimenti |
выходить из инвестиций (выйти из инвестиций; выйти в кэш; конвертировать в деньги; продать; vendere, smobilizzare l'investimento; зафиксировать прибыль (fissare/consolidare il profitto) • Per stabilire l'intervallo di tempo si considera anche il tempo richiesto per smobilizzare gli investimenti; Viste le perdite, ha deciso di liquidare gli investimenti; Ho deciso di smobilizzare l'investimento per acquistare casa) |
massimo67 |
| 249 |
15:03:58 |
rus-eng |
avia. |
бортовая ИК-камера переднего обзора |
forward looking IR camera |
MichaelBurov |
| 250 |
15:03:21 |
rus-eng |
avia. |
бортовая ИК-камера переднего обзора |
forward looking IR |
MichaelBurov |
| 251 |
15:03:00 |
khm-rus |
gen. |
សមុច្ឆេទវិរតិ |
искоренение греха |
yohan_angstrem |
| 252 |
15:02:54 |
rus-eng |
avia. |
бортовая ИК-камера переднего обзора |
forward looking infrared camera |
MichaelBurov |
| 253 |
15:02:53 |
ita-rus |
gen. |
capitalizzare |
реинвестировать (полученный доход, начисленные (к получению) проценты (купонный доход); Capitalizzare gli interessi/i dividendi: Quando il guadagno non viene prelevato, ma sommato al capitale iniziale per generare nuovi profitti; Gli interessi maturati vengono reinvestiti, generando ulteriori interessi, aumentando il capitale totale nel tempo; сonto deposito "ad accumulo" -Банковский вклад с капитализацией (или депозитный счет с капитализацией) процентов) |
massimo67 |
| 254 |
15:02:08 |
khm-rus |
gen. |
មេថុនវិរតិ |
сдержанность |
yohan_angstrem |
| 255 |
15:01:42 |
rus-eng |
avia. |
бортовая ИК-камера переднего обзора |
forward looking infrared |
MichaelBurov |
| 256 |
15:01:10 |
rus-ita |
gen. |
банковский вклад депозит с капитализацией процентов |
сonto deposito "ad accumulo" (начисленных (к получению) процентов ; депозитный счет с капитализацией; Un conto deposito "ad accumulo" permette di costruire capitale nel tempo versando somme regolarmente, reinvestendo automaticamente gli interessi (capitalizzazione composta); Fondi a distribuzione o ad accumulazione: a cedola o ad accumulo?) |
massimo67 |
| 257 |
15:01:07 |
rus-eng |
avia. |
бортовая ИК-камера переднего обзора |
FLIR |
MichaelBurov |
| 258 |
15:00:08 |
rus-khm |
gen. |
нарушение ограничений |
វិរតិភេទ |
yohan_angstrem |
| 259 |
15:00:05 |
rus-ita |
gen. |
сonto deposito "ad accumulo" |
банковский вклад депозит с капитализацией процентов (начисленных (к получению) процентов ; депозитный счет с капитализацией; Un conto deposito "ad accumulo" permette di costruire capitale nel tempo versando somme regolarmente, reinvestendo automaticamente gli interessi (capitalizzazione composta); Fondi a distribuzione o ad accumulazione: a cedola o ad accumulo? • un conto deposito ad accumulo, caratterizzato dalla capitalizzazione quotidiana degli interessi) |
massimo67 |
| 260 |
14:59:50 |
ita-rus |
gen. |
conto deposito "a distribuzione" |
банковский вклад депозит без капитализации процентов (начисленных (к получению) процентов; o "con liquidazione periodica", con cedola periodica; a distribuzione o ad accumulazione (банковский вклад с капитализацией): a cedola o ad accumulo? • Банковский вклад (депозит) без капитализации с купонной (периодической) выплатой процентов; Cedole periodiche accreditate sul conto corrente d'appoggio) |
massimo67 |
| 261 |
14:54:43 |
rus-eng |
progr. |
рефлексивная точка интеграции |
reflection-based integration point (рефлексивный вызов) |
Alex_Odeychuk |
| 262 |
14:54:17 |
rus-eng |
progr. |
рефлексивный вызов |
reflection-based call |
Alex_Odeychuk |
| 263 |
14:52:51 |
khm-rus |
gen. |
វិរតិច្ឆេទ |
нарушение ограничений |
yohan_angstrem |
| 264 |
14:51:49 |
khm-rus |
gen. |
វិរតិ |
воздержание |
yohan_angstrem |
| 265 |
14:49:35 |
khm-rus |
gen. |
អារម្ភចេតនា |
намерение |
yohan_angstrem |
| 266 |
14:47:49 |
khm-rus |
gen. |
អវីតិក្កមចេតនា |
намерение быть законопослушным |
yohan_angstrem |
| 267 |
14:46:35 |
rus-khm |
gen. |
неблагие намерения |
អកុសលចេតនា |
yohan_angstrem |
| 268 |
14:46:05 |
khm-rus |
gen. |
អកុសលចិត្ត |
неблагие намерения |
yohan_angstrem |
| 269 |
14:43:45 |
khm-rus |
gen. |
សមគ្គចេតនា |
консенсус |
yohan_angstrem |
| 270 |
14:39:47 |
khm-rus |
gen. |
សន្និដ្ឋានចេតនា |
отличные знания |
yohan_angstrem |
| 271 |
14:38:55 |
khm-rus |
gen. |
វីតិក្កមចេតនា |
криминальный ум |
yohan_angstrem |
| 272 |
14:36:36 |
eng-rus |
gen. |
intriguingly |
примечательно |
alexander_korf |
| 273 |
14:36:03 |
khm-rus |
gen. |
វិរតិចេតនា |
воздержание |
yohan_angstrem |
| 274 |
14:34:52 |
khm-rus |
gen. |
មរណចេតនា |
намерение убить |
yohan_angstrem |
| 275 |
14:33:02 |
khm-rus |
gen. |
ក្រៅពីចេតនា |
ненамеренно |
yohan_angstrem |
| 276 |
14:29:10 |
khm-rus |
gen. |
ករណីជួកាល |
случайность |
yohan_angstrem |
| 277 |
14:27:03 |
rus-eng |
law |
тяжелые обстоятельства |
aggravating circumstances |
katyaosadcha_1 |
| 278 |
14:23:51 |
rus-eng |
avia. |
ИК-камера переднего обзора |
forward looking IR camera |
MichaelBurov |
| 279 |
14:22:49 |
rus-eng |
avia. |
ИК-камера переднего обзора |
forward looking IR |
MichaelBurov |
| 280 |
14:22:44 |
rus-khm |
gen. |
соответствующий случай |
ករណីដ៏សមគួរ |
yohan_angstrem |
| 281 |
14:22:06 |
rus-eng |
avia. |
ИК-камера переднего обзора |
forward looking infrared camera |
MichaelBurov |
| 282 |
14:21:41 |
rus-eng |
avia. |
ИК-система переднего обзора |
forward looking infrared |
MichaelBurov |
| 283 |
14:20:57 |
rus-eng |
avia. |
ИК-система переднего обзора |
FLIR |
MichaelBurov |
| 284 |
14:18:16 |
khm-rus |
gen. |
សង្ហារិមទ្រព្យ |
движимость |
yohan_angstrem |
| 285 |
14:17:37 |
khm-rus |
gen. |
អសង្ហារិមទ្រព្យ |
недвижимость |
yohan_angstrem |
| 286 |
14:13:21 |
khm-rus |
gen. |
បុគ្គលជាម្ចាស់វត្ថុ |
владелец |
yohan_angstrem |
| 287 |
13:52:29 |
rus-ger |
gen. |
удостоиться чести |
sich die Ehre erwerben (Vielleicht konnte endlich die kleine Stadt, deren Vorhandensein auf der Landkarte kaum jemand bisher wahrgenommen, zum ersten Mal sich die Ehre erwerben, einen berühmten Mann in die Welt zu schicken.) |
tim_sokolov |
| 288 |
13:49:54 |
rus-ita |
law |
обналичивать |
convertire in contanti (конвертировать в наличные деньги; Convertire in contanti / in contante; Trasformare in contanti; Обналичить чек – Incassare/Cambiare un assegno/titolo; Обналичить выигрыш – Riscuotere una vincita; Обналичить деньги с карты – Prelevare/Convertire in contanti i soldi dalla carta; Mettere all'incasso (una cambiale o un assegno) • convertire i buoni pasto in denaro contante; schemi legali o illegali per portare denaro da conti correnti aziendali (non in contanti) a denaro contante (cash); trasformare un credito virtuale o un fondo bancario in denaro contante pronto all'uso) |
massimo67 |
| 289 |
13:49:40 |
ita-rus |
law |
convertire in contanti |
перевести денежных средств из безналичной формы в наличную (перевод, конвертировать) |
massimo67 |
| 290 |
13:48:44 |
ita-rus |
gen. |
convertire in contanti |
конвертировать в наличные деньги (перевести) |
massimo67 |
| 291 |
13:40:15 |
rus-eng |
gen. |
гибрид вилки и ложки |
spork |
Abysslooker |
| 292 |
13:31:26 |
rus-eng |
tech. |
высокотехнологичная инфраструктура |
high-tech infrastructure |
MichaelBurov |
| 293 |
13:31:22 |
eng-rus |
context. |
refine |
совершенствовать (что-либо) |
A.Rezvov |
| 294 |
13:28:46 |
eng-rus |
gen. |
the result is that |
как следствие |
A.Rezvov |
| 295 |
13:26:53 |
eng-rus |
immunol. |
residual neurovirulence |
остаточная нейровирулентность |
CRINKUM-CRANKUM |
| 296 |
13:26:11 |
eng-rus |
ecol. |
accumulated environmental damage |
накопленный экологический вред |
MichaelBurov |
| 297 |
13:21:42 |
rus-eng |
nucl.pow. |
исследовательский жидкосолевой реактор |
research MSR (ИЖСР) |
MichaelBurov |
| 298 |
13:23:12 |
rus-eng |
nucl.pow. |
исследовательский жидкосолевой реактор |
molten salt research reactor (ИЖСР) |
MichaelBurov |
| 299 |
13:22:19 |
rus-eng |
nucl.pow. |
исследовательский жидкосолевой реактор |
experimental MSR (ИЖСР) |
MichaelBurov |
| 300 |
13:22:02 |
rus-eng |
nucl.pow. |
исследовательский жидкосолевой реактор |
molten salt experimental reactor (ИЖСР) |
MichaelBurov |
| 301 |
13:11:20 |
eng-rus |
audit. |
Contractual cash flows |
Предусмотренные договором денежные потоки (consultant.ru) |
Spring_beauty |
| 302 |
13:06:41 |
rus-eng |
scient. |
ядерная батарейка |
nuclear battery |
MichaelBurov |
| 303 |
13:05:25 |
rus-eng |
biotechn. |
жидкостная хроматография с детекцией масс-спектроскопией в УФ-области |
LC-UV-MS |
iwona |
| 304 |
13:03:52 |
rus-eng |
transpl. |
тканеинженерный сердечный клапан |
tissue-engineered heart valve |
MichaelBurov |
| 305 |
12:55:27 |
rus-eng |
scient. |
перепрограммировать |
reprogram |
MichaelBurov |
| 306 |
12:52:20 |
eng-rus |
econ. |
Bioeconomy for Humanity |
Биоэкономика для человека (форум будущих технологий (название)) |
MichaelBurov |
| 307 |
12:49:50 |
rus-eng |
PR |
иллюзия истины |
illusion of truth |
Alex_Odeychuk |
| 308 |
12:41:53 |
ita-rus |
gen. |
panafricano |
панафриканский |
Avenarius |
| 309 |
12:41:13 |
eng-rus |
gen. |
lowest-observed adverse effect level |
минимальная доза, оказывающая явное нежелательное действие |
emirates42 |
| 310 |
12:39:21 |
ita-rus |
engl. |
intelligence |
разведывательная служба |
Avenarius |
| 311 |
12:36:58 |
eng-rus |
dat.proc. |
egomotion |
собственное движение (наблюдателя (камеры) • Egomotion is defined as the 3D motion of a camera within an environment wikipedia: visual odometry) |
Jumpow |
| 312 |
12:26:22 |
eng-rus |
arch. |
idoneity |
уместность |
Gweorth |
| 313 |
12:23:27 |
eng-rus |
gen. |
IFRA |
Международная ассоциация по ароматическим веществам |
emirates42 |
| 314 |
12:21:56 |
eng-rus |
metrol. |
conditioning |
приведение к требуемым техническим условиям |
Метран |
| 315 |
12:07:07 |
khm-rus |
gen. |
សំឡេងរោទ៍ |
рингтон |
yohan_angstrem |
| 316 |
12:06:30 |
khm-rus |
gen. |
សូររន |
звон |
yohan_angstrem |
| 317 |
12:03:07 |
khm-rus |
gen. |
ព្រាបថ្ងូរ |
голубь воркует |
yohan_angstrem |
| 318 |
12:00:45 |
khm-rus |
gen. |
អស្វកុដិ |
конюшня |
yohan_angstrem |
| 319 |
12:00:30 |
eng-rus |
context. |
at the heart of |
важнейший источник (чего-либо) |
A.Rezvov |
| 320 |
11:59:25 |
khm-rus |
monk. |
វច្ចកុដិ |
туалет |
yohan_angstrem |
| 321 |
11:59:17 |
eng-rus |
inet. |
cybersecurity breaches |
нарушения киберзащиты (First, the data is at the heart of privacy concerns and cybersecurity breaches, as we have already examined...) |
A.Rezvov |
| 322 |
11:56:24 |
eng-rus |
context. |
difference |
решающее обстоятельство (Data as the Difference) |
A.Rezvov |
| 323 |
9:40:53 |
khm-rus |
gen. |
ព្រាបស |
белый голубь |
yohan_angstrem |
| 324 |
9:40:01 |
khm-rus |
gen. |
ព្រាបមួយគូ |
пара голубей |
yohan_angstrem |
| 325 |
9:39:18 |
rus-khm |
gen. |
голубь |
សត្វព្រាប |
yohan_angstrem |
| 326 |
9:34:27 |
ita-rus |
med. |
eterolesivo |
направленный на причинение вреда окружающим |
Simplyoleg |
| 327 |
9:10:16 |
eng-rus |
gen. |
have a positive impact on |
благоприятно влиять на |
ART Vancouver |
| 328 |
9:10:08 |
eng-rus |
gen. |
have a positive impact on |
благоприятно отражаться на |
ART Vancouver |
| 329 |
9:10:00 |
eng-rus |
gen. |
have a positive impact on |
благоприятно отразиться на |
ART Vancouver |
| 330 |
8:56:07 |
eng-rus |
inf. |
slew |
множество (from Irish "sluagh" • "a slew of different parties involved in legal proceedings") |
ART Vancouver |
| 331 |
8:51:49 |
eng-rus |
gen. |
one of each |
каждого сорта по одному (Ordered one of each. The total is $28.78.) |
ART Vancouver |
| 332 |
8:51:15 |
eng-rus |
gen. |
one of each |
по одному каждого сорта (Ordered one of each. The total is $28.78.) |
ART Vancouver |
| 333 |
8:48:01 |
eng-rus |
gen. |
dream big |
мечтать о большем (источник – примеры переводов на сайте https://translate.yandex.ru/) |
dimock |
| 334 |
8:24:10 |
rus-eng |
fig. |
счастливый |
blessed ("I guess I am very blessed. I have a great family and a successful career.") |
ART Vancouver |
| 335 |
8:08:30 |
rus-eng |
law, contr. |
действие соглашения прекращается |
agreement terminates ("This agreement terminates on December 31, 2026." • "Действие соглашения прекращается по истечении срока его действия или досрочно по согласованию сторон, а также по другим основаниям и в порядке, которые предусмотрены соглашением в соответствии с законодательством Российской Федерации ....." (из рус. источника)) |
ART Vancouver |
| 336 |
8:02:43 |
rus-eng |
gen. |
прислушиваться к мнению |
listen to sb.'s opinion |
ART Vancouver |
| 337 |
7:47:26 |
eng-rus |
audit. |
material accounting policy information |
существенная информация об учетной политике (garant.ru) |
Spring_beauty |
| 338 |
7:40:59 |
rus-eng |
construct. |
стык потолка и стены |
junction of the ceiling and wall ("... mounted on the wall just below the junction of the ceiling and wall") |
ART Vancouver |
| 339 |
7:21:45 |
eng-rus |
psychol. |
negative body image |
негативный образ тела |
OKokhonova |
| 340 |
7:12:33 |
eng-rus |
psychol. |
negative body image |
непринятие своего тела |
OKokhonova |
| 341 |
6:50:21 |
eng-rus |
pets |
tame a horse |
приручить лошадь |
Ivan Pisarev |
| 342 |
6:49:34 |
eng-rus |
pets |
tame a kitten |
приручить котенка |
Ivan Pisarev |
| 343 |
6:49:25 |
rus-ger |
law |
заявление о предоставлении согласия |
Zustimmungserklärung |
Лорина |
| 344 |
6:48:36 |
eng-rus |
pets |
tame a cat |
приручить кошку |
Ivan Pisarev |
| 345 |
6:48:13 |
eng-rus |
pets |
tame a puppy |
приручить щенка |
Ivan Pisarev |
| 346 |
6:47:12 |
eng-rus |
pets |
tame a dog |
приручить собаку |
Ivan Pisarev |
| 347 |
6:45:32 |
eng-rus |
pets |
tame |
приучить |
Ivan Pisarev |
| 348 |
6:43:43 |
eng-rus |
gen. |
but that's not for certain |
но это не точно |
Ivan Pisarev |
| 349 |
6:34:09 |
rus-eng |
affect. |
потискать |
squish ("от избытка чуйств" – о мягкой игрушке, миленькой птичке и т.п. • I wanna squish him, that is my squishy! reddit.com) |
ART Vancouver |
| 350 |
4:28:01 |
rus-eng |
gen. |
как лучше одеться? |
what's the best way to dress? (при какой-л. погоде • "What's the best way to dress for walking around in an 8 degree partially sunny Vancouver?" "I am usually walking around in a hoodie in that kind of weather, but always have to be prepared for the inevitable rain. ☂️🌧️" "Layers. Always layers. With the outer layer ready for rain. But never carrying an umbrella." (x.com)) |
ART Vancouver |
| 351 |
4:06:35 |
rus-eng |
gen. |
выемка писем |
mail pickup (также применяется официальный термин collection • Canada Post outlets inside Shoppers Drug Mart generally align with store hours (often 8 AM – Midnight or 24h), but daily mail pickup (dispatch) typically occurs in the late afternoon, usually before 5:00 PM or 6:00 PM. For same-day processing, it is highly recommended to drop off packages at least one hour before the posted closing time of the postal counter. Final Collection Time: While the store is open late, the last collection by a Canada Post driver for the day is usually earlier, often by 5:00 PM. (Canada Post)) |
ART Vancouver |
| 352 |
4:03:09 |
rus-eng |
gen. |
небрежный с точки зрения грамматики |
grammatically sloppy (More than 75 per cent of employers bounce applicants if their resumes contain spelling errors or are grammatically sloppy.) |
ART Vancouver |
| 353 |
3:59:50 |
rus-eng |
disappr. |
отпихивать |
kick around like a soccer ball (кого-л., не уделяя должного вниамния • Hospitals, mental health pros and police kicked the guy around like a soccer ball. "It's nobody's fault, really". x.com) |
ART Vancouver |
| 354 |
3:56:15 |
rus-eng |
disappr. |
отфутболивать |
kick around like a soccer ball (кого-л., не уделяя должного вниамния • Hospitals, mental health pros and police kicked the guy around like a soccer ball. "It's nobody's fault, really". x.com) |
ART Vancouver |
| 355 |
3:20:47 |
rus-eng |
gen. |
создать условия |
set up the conditions (for sth. – для чего-л. • So people are going to blame someone from another country and not the teachers, doctors, therapists, media, or the government in this country who have created the propaganda and brainwashing to set up the conditions for this event. Classic Canadian media. x.com) |
ART Vancouver |
| 356 |
3:05:47 |
eng-rus |
merch.nav. |
commercial shipping traffic |
морские грузоперевозки (The CN Second Narrows Rail Bridge, which links the North Shore’s port terminals to the rest of Metro Vancouver, has been malfunctioning, unable to lift and allow commercial shipping traffic through. CN Rail crews have been working on the 1968 vertical lift bridge since the mechanical issue arose on the weekend. nsnews.com) |
ART Vancouver |
| 357 |
2:59:10 |
eng-rus |
bridg.constr. |
in the lowered position |
в опущенном положении (Broken rail bridge stopping ships from reaching Metro Vancouver terminals
The mechanical issue has locked the CN Second Narrows Rail Bridge in the 'lowered' position, blocking ships from accessing terminals in Burnaby. nsnews.com) |
ART Vancouver |
| 358 |
2:41:39 |
rus-eng |
bridg.constr. |
вертикально-подъёмный мост |
vertical lift bridge (The CN Second Narrows Rail Bridge, which links the North Shore’s port terminals to the rest of Metro Vancouver, has been malfunctioning, unable to lift and allow commercial shipping traffic through. CN Rail crews have been working on the 1968 vertical lift bridge since the mechanical issue arose on the weekend. According to a Vancouver Fraser Port Authority statement, it is expected to be back in service sometime on Wednesday. nsnews.com) |
ART Vancouver |
| 359 |
2:13:15 |
spa-rus |
gen. |
por aquí |
поблизости |
sankozh |
| 360 |
1:03:09 |
ger-rus |
ed. |
Finanzgeschäft |
финансовый бизнес |
Лорина |
| 361 |
0:57:54 |
eng-rus |
bus.styl. |
be delighted with |
быть очень довольным (чем-л. thoughtworks.com) |
Alex_Odeychuk |
| 362 |
0:50:36 |
eng-rus |
econ. |
at a radically lower cost profile |
при значительном снижении себестоимости (thoughtworks.com) |
Alex_Odeychuk |
| 363 |
0:49:37 |
eng-rus |
progr. |
codebase component |
компонент кодовой базы (thoughtworks.com) |
Alex_Odeychuk |
| 364 |
0:48:36 |
eng-rus |
softw. |
high-performing software |
высокопроизводительное программное обеспечение (thoughtworks.com) |
Alex_Odeychuk |
| 365 |
0:47:56 |
eng-rus |
softw. |
UI choice |
вариант пользовательского интерфейса (thoughtworks.com) |
Alex_Odeychuk |
| 366 |
0:21:49 |
eng |
Test. comp.sl. |
flak |
flaky test |
Alex_Odeychuk |
| 367 |
0:06:54 |
eng-rus |
nautic. |
middle draft |
осадка на миделе (Осадка на миделе – это осадка в центральной части судна. В свою очередь, осадка на корме указывает на глубину погружения задней части корпуса плавсредства. Разница между этими показателями может быть вызвана распределением груза на борту судна или особенностями конструкции катера или яхты. velvette-marine.com) |
aldrignedigen |
| 368 |
0:03:26 |
eng-rus |
dipl. |
escalate a conflict |
привести к эскалации конфликта |
'More |