| 1 |
11:45:05 |
eng-rus |
chem.nomencl. |
Bu-NENA |
N-бутил-N-/2-нитроксиэтил/нитрамин |
silver_glepha |
| 2 |
11:43:23 |
eng-rus |
missil. |
extruded modified double-base |
экструдированное модифицированное двухосновное ракетное топливо |
silver_glepha |
| 3 |
11:42:49 |
eng |
abbr. missil. |
EMDB |
extruded modified double-base |
silver_glepha |
| 4 |
11:14:50 |
rus-eng |
cardiol. |
ИКЭУ |
implanted cardioelectronic devices (ICEDs) |
Irina131769 |
| 5 |
11:09:09 |
rus-eng |
inf. |
пристроиться |
get in on the act (to become involved in something successful that someone else has started cambridge.org) |
Tamerlane |
| 6 |
11:05:14 |
eng-rus |
chem. |
energetic thermoplastic elastomer |
энергетический термопластичный эластомер |
silver_glepha |
| 7 |
10:02:42 |
ger-rus |
gen. |
sich zugehörig fühlen |
чувствовать свою причастность |
tim_sokolov |
| 8 |
9:59:25 |
rus-ger |
gen. |
было бы желание |
Hauptsache, der Wille ist da |
tim_sokolov |
| 9 |
9:57:18 |
eng-rus |
water.suppl. |
BABE |
оценка разрывов и фоновых утечек (Burst and Background Estimate) |
jul1405 |
| 10 |
9:56:38 |
rus-ger |
gen. |
цифровые тексты |
digitale Texte |
tim_sokolov |
| 11 |
9:56:27 |
ger-rus |
gen. |
von jedem Ort der Welt lernen |
учиться из любой точки мира |
tim_sokolov |
| 12 |
9:56:12 |
rus-ger |
gen. |
погрузиться в культуру изучаемого языка |
in die Kultur der Zielsprache eintauchen |
tim_sokolov |
| 13 |
9:56:38 |
rus-ger |
gen. |
цифровые тексты |
digitale Texte |
tim_sokolov |
| 14 |
9:55:06 |
rus-ger |
idiom. |
прийти на смену |
an die Stelle treten (Werden Roboter an die Stelle von Menschen treten? – Придут ли роботы на смену людям? • An die Stelle von Büchern treten heute zunehmend digitale Texte – На смену книгам сегодня всё чаще приходят цифровые тексты.) |
tim_sokolov |
| 15 |
9:50:56 |
ger-rus |
idiom. |
nur dem Namen nach |
одно название (Das ist nur dem Namen nach Fleisch. – Это не мясо, а одно название. (например, про ливерную колбасу)) |
tim_sokolov |
| 16 |
9:56:27 |
rus-ger |
gen. |
учиться из любой точки мира |
von jedem Ort der Welt lernen |
tim_sokolov |
| 17 |
9:45:46 |
eng-rus |
inf. |
host in himself |
глыба (о человеке) |
Tamerlane |
| 18 |
9:44:28 |
eng |
abbr. clin.trial. |
PICOTS |
population, intervention, comparator, outcome, timing, and setting template |
CRINKUM-CRANKUM |
| 19 |
9:37:10 |
rus-spa |
gen. |
составить заявление |
formular una solicitud |
Latvija |
| 20 |
9:31:54 |
eng-rus |
gen. |
host in himself |
и один в поле воин (academic.ru) |
Tamerlane |
| 21 |
9:29:01 |
eng-rus |
inet. |
this |
именно так (в значении "полностью согласен"; напр., на форумах, после цитирования чьего-либо поста) |
Abysslooker |
| 22 |
9:16:42 |
eng-rus |
auto. |
fillup |
полный бак (Diesel up 10 cents to $2.099 today. Fillup is now $195. x.com) |
ART Vancouver |
| 23 |
8:54:08 |
eng-rus |
gen. |
unforeseeable event |
событие, которое невозможно предвидеть (BREAKING: QatarEnergy just declared Force Majeure. Three words that mean: we cannot deliver, and legally, we do not have to. This is no longer a supply disruption. This is a contract collapse. Force Majeure is not a precaution. It is a formal legal declaration that an unforeseeable event beyond QatarEnergy’s control has made fulfillment impossible. Every affected buyer just had their contract voided. The gas they were counting on is gone, and they have no legal recourse to get it back. x.com) |
ART Vancouver |
| 24 |
8:52:11 |
eng-rus |
gen. |
unforeseeable event |
непредвиденное событие (BREAKING: QatarEnergy just declared Force Majeure. Three words that mean: we cannot deliver, and legally, we do not have to. This is no longer a supply disruption. This is a contract collapse. Force Majeure is not a precaution. It is a formal legal declaration that an unforeseeable event beyond QatarEnergy’s control has made fulfillment impossible. Every affected buyer just had their contract voided. The gas they were counting on is gone, and they have no legal recourse to get it back. x.com) |
ART Vancouver |
| 25 |
8:35:58 |
eng-rus |
gen. |
crash diet |
экспресс-диета (Минус 7 кг в неделю: 4 экспресс-диеты для быстрого похудения) |
'More |
| 26 |
8:24:52 |
eng-rus |
gen. |
go on a diet |
начать соблюдать диету (Как начать соблюдать диету: советы и распространенные ошибки ·) |
'More |
| 27 |
8:24:38 |
eng-rus |
gen. |
go on a diet |
перейти на диету (Как правильно перейти на диету. Утром нужно выпить стакан чистой негазированной воды (можно положить дольку лимона)) |
'More |
| 28 |
8:09:25 |
rus-eng |
gen. |
снег повалил гуще |
picking up now (*отличная коллекция "снежных" выражений • "Snow in North Van – the first light flakes have just started to fall." "It's +1°C. Maybe it’s a nothing burger 🍔." "Perfect for frozen slush for rush hour." "Coming down outside my window." "Picking up now. It may stick if this keeps up." "Nice day to get a walk if it keeps up :)" "Sticking now. (= Уже не тает.)" "Nuts here in Coquitlam up the mountain." "Still coming down." "It is dumping in Lynn Valley." "Good layer on Lonsdale now." "It missed our rush hour so we should be good." "Almost stopped at the bottom of Berkeley here." "Yep, it’s try’s and stops again hmm... I am half way up Lonsdale and it’s stopped again." "Coming down hard now!" (x.com)) |
ART Vancouver |
| 29 |
6:40:45 |
rus-eng |
gen. |
точная сумма |
exact sum (Ex-manager sentenced after stealing from North Burnaby pub for years – ‘Trustworthy’ – Crown prosecutor Cory Lo said the exact sum the 61-year-old stole is in dispute. The pub said the thefts totalled $56,384.70 over three years, but Verge estimated it was more like $16,000, according to information presented at his sentencing. vancouverisawesome.com) |
ART Vancouver |
| 30 |
6:18:07 |
rus-eng |
idiom. |
отложен в долгий ящик |
is on the back burner (If something is on the back burner, it is temporarily not being dealt with or considered, especially because it is not urgent or important. (Cambridge Dictionary)) |
ART Vancouver |
| 31 |
6:16:30 |
eng-rus |
idiom. |
put on the back burner |
отложить в долгий ящик |
ART Vancouver |
| 32 |
5:22:46 |
ita-rus |
comp.sl. |
andare in tilt |
зависать |
spanishru |
| 33 |
5:21:58 |
ita-rus |
comp.sl. |
impallare |
зависать (о компьютере, телефоне) |
spanishru |
| 34 |
5:21:45 |
ita-rus |
comp.sl. |
impallare |
зависнуть (о компьютере, телефоне) |
spanishru |
| 35 |
4:26:41 |
eng-rus |
gen. |
pass |
разовый абонемент |
sankozh |
| 36 |
4:23:19 |
rus-eng |
idiom. |
по всей строгости закона |
to_the fullest of the law (Charge the goof to the fullest of the law!) |
ART Vancouver |
| 37 |
2:30:40 |
spa-rus |
judo. |
mataleón |
удушающий захват со спины |
sankozh |
| 38 |
2:29:25 |
rus-eng |
gen. |
Он не здоров, он, напротив, болен. |
He's not well – on the contrary, he's ill. |
MichaelBurov |
| 39 |
2:21:30 |
eng-rus |
idiom. |
not a good bargain |
не стоит (что-л. делать, рисковать здоровьем, деньгами и т.д. "Not a good bargain" means a purchase or agreement is poor value, overpriced, or not worth the cost. It signifies a bad deal where the benefits do not justify the price or effort, often resulting in paying too much or getting low quality. (AI Overview) • The University of Chicago warns that one date is not a "good bargain" as its oxalate content is 24 mg.) |
ART Vancouver |
| 40 |
1:58:25 |
rus-eng |
gen. |
Он нездоров, он сильно болен. |
He's not well, he's very ill. |
MichaelBurov |
| 41 |
2:29:25 |
rus-eng |
gen. |
Он не здоров, он, напротив, болен. |
He's not well – on the contrary, he's ill. |
MichaelBurov |
| 42 |
1:12:12 |
ita-rus |
gen. |
gratificare |
приносить удовлетворение (vedere apprezzato il mio lavoro mi gratifica molto) |
Avenarius |
| 43 |
1:02:13 |
fre-rus |
gen. |
inverser les rôles |
переводить стрелки («c’est toi le malade drogué qui sors de cure, alors n’inverse pas les rôles, OK?» 99 francs) |
z484z |
| 44 |
1:00:29 |
ita-rus |
fig. |
energumeno |
амбал |
Avenarius |
| 45 |
0:58:51 |
fre-rus |
gen. |
retoucher en post-prod |
поправить на монтаже |
z484z |
| 46 |
0:35:29 |
spa-rus |
gen. |
erizar la piel |
бросать в дрожь (Escuchar ese grito en medio de la noche me erizó la piel • Ver a todo el estadio cantar el himno al unísono me erizó la piel) |
ralizada |
| 47 |
0:22:47 |
ita-rus |
neol. |
vox |
голос (напр., о вокалисте музыкальной группы • il vox degli U2) |
Avenarius |
| 48 |
0:13:32 |
eng-rus |
data.prot. |
ransomware reverse engineering |
обратное проектирование вымогательского программного обеспечения |
Alex_Odeychuk |
| 49 |
0:12:58 |
fre-rus |
gen. |
dévier la conversation |
сменить тему |
z484z |
| 50 |
0:12:46 |
fre-rus |
gen. |
dévier la conversation |
перевести разговор в другое русло |
z484z |
| 51 |
0:12:23 |
eng-rus |
hack. |
ransomware |
вымогательское программное обеспечение (exploit.in) |
Alex_Odeychuk |
| 52 |
0:10:00 |
eng-rus |
data.prot. |
applied malware analysis |
прикладной анализ вредоносного программного обеспечения |
Alex_Odeychuk |
| 53 |
0:09:16 |
eng-rus |
softw. |
advanced reverse engineering |
расширенное обратное проектирование |
Alex_Odeychuk |
| 54 |
0:09:15 |
rus |
tax. |
входящий НДС |
входной НДС |
'More |
| 55 |
0:08:49 |
rus |
tax. |
входной НДС |
входящий НДС |
'More |
| 56 |
0:08:33 |
ita-rus |
obs. |
ramingo |
слёток (di uccello ancora incapace di volare, che salta di ramo in ramo) |
Avenarius |
| 57 |
0:00:34 |
eng-rus |
softw. |
compiled software |
скомпилированное программное обеспечение (sourceforge.net) |
Alex_Odeychuk |