| 1 |
22:16:33 |
rus |
abbr. med. |
НИЦЭМ |
национальный исследовательский центр эпидемиологии и микробиологии |
eugeene1979 |
| 2 |
22:14:27 |
ita-rus |
gen. |
allibire |
побелеть (a quelle parole il poveretto allibì) |
Avenarius |
| 3 |
22:11:56 |
eng-rus |
med. |
nurse anaesthetist |
медицинская сестра-анестезист |
peuplier_8 |
| 4 |
22:10:34 |
ita-rus |
gen. |
rabberciato |
залатанный (на скорую руку) |
Avenarius |
| 5 |
22:08:53 |
eng |
canad. |
Newfoundland |
the tenth province (the province includes the island of Newfoundland and the mainland portion of Labrador) |
MichaelBurov |
| 6 |
21:43:26 |
eng-rus |
therm.energ. |
turn thermal radiation into electricity |
преобразовать тепловое излучение в электроэнергию |
MichaelBurov |
| 7 |
21:37:30 |
rus-spa |
gen. |
поверять тайны друг другу |
hacer confidencias |
ralizada |
| 8 |
21:37:20 |
rus-spa |
gen. |
делится секретами друг с другом |
hacer confidencias |
ralizada |
| 9 |
21:37:06 |
rus-spa |
gen. |
откровенничать друг с другом |
hacer confidencias |
ralizada |
| 10 |
21:37:20 |
spa-rus |
gen. |
hacer confidencias |
делится секретами друг с другом |
ralizada |
| 11 |
21:23:55 |
xal-rus |
uncom. |
бодһальг |
индивид |
munke_dorji |
| 12 |
21:13:18 |
xal-rus |
uncom. |
эмгнл |
скорбь |
munke_dorji |
| 13 |
21:11:52 |
xal-rus |
gen. |
эмгнх |
оплакивать (эмгнн һашудх – оплакивать) |
munke_dorji |
| 14 |
21:10:49 |
xal-rus |
gen. |
эмгнх |
горевать, печалиться, скорбеть |
munke_dorji |
| 15 |
21:07:20 |
ita-rus |
gen. |
ringhio |
рык |
Avenarius |
| 16 |
21:05:00 |
rus-por |
gen. |
бахилы |
capas para sapatos |
Simplyoleg |
| 17 |
20:43:49 |
rus-eng |
mil. |
удар по центру власти |
decapitation strike |
Alex_Odeychuk |
| 18 |
20:35:31 |
rus-eng |
idiom. |
сгорел сарай, гори и хата |
in for a dime, in for a dollar |
Anglophile |
| 19 |
20:17:30 |
rus-por |
gen. |
дублёр |
substituto |
Simplyoleg |
| 20 |
20:02:46 |
eng-rus |
context. |
give strength |
придавать убедительность (The sight of the men in marching formation gave strength to the lie that they had not been defeated.) |
Abysslooker |
| 21 |
19:44:49 |
rus-eng |
gen. |
исправительная тюрьма |
penitentiary (When he was sent to the penitentiary for seven years there were few who did not think he had escaped lightly – Его присудили к семи годам исправительной тюрьмы, и, по общему мнению, он еще легко отделался.
) |
Mr. Wolf |
| 22 |
19:15:29 |
eng-rus |
amer. |
kink |
каприз (сленг) |
MichaelBurov |
| 23 |
19:12:30 |
eng-rus |
canad. |
kink |
крепкий сон (диал.) |
MichaelBurov |
| 24 |
19:10:44 |
eng-rus |
cook. |
strand of gluten |
нити клейковины |
Samura88 |
| 25 |
19:10:12 |
eng-rus |
canad. |
screech |
скрич (крепкий ром тёмного цвета) |
MichaelBurov |
| 26 |
19:08:00 |
rus-eng |
canad. |
крепкий ром тёмного цвета |
screech (скрич) |
MichaelBurov |
| 27 |
19:10:12 |
eng-rus |
canad. |
screech |
скрич (крепкий ром тёмного цвета) |
MichaelBurov |
| 28 |
19:08:00 |
eng-rus |
canad. |
screech |
крепкий ром тёмного цвета (скрич) |
MichaelBurov |
| 29 |
18:59:17 |
eng-rus |
idiom. |
strike |
выходка |
LisLoki |
| 30 |
18:59:08 |
eng-rus |
opt. |
WFI |
ОВФ (wave-front inversion in induced light scattering; обращение волнового фронта при вынужденном рассеянии света) |
MichaelBurov |
| 31 |
18:57:35 |
eng-rus |
opt. |
wave-front inversion in induced light scattering |
обращение волнового фронта при вынужденном рассеянии света (WFI; ОВФ) |
MichaelBurov |
| 32 |
18:54:15 |
eng-rus |
opt. |
wave-front inversion |
обращение волнового фронта (WFI; ОВФ) |
MichaelBurov |
| 33 |
18:43:50 |
eng |
astr. |
transmission spectroscopy metric |
показатель пригодности для спектроскопии (TSM) |
MichaelBurov |
| 34 |
18:42:46 |
eng |
abbr. astr. |
TSM |
transmission spectroscopy metric |
MichaelBurov |
| 35 |
18:43:50 |
eng |
astr. |
transmission spectroscopy metric |
показатель пригодности для спектроскопии (TSM) |
MichaelBurov |
| 36 |
18:39:00 |
eng-rus |
inf. |
do the cooking |
заниматься готовкой (Работающим женщинам: а Вы тоже все выходные занимаетесь уборкой, стиркой, глажкой, готовкой?) |
'More |
| 37 |
18:37:14 |
eng-rus |
gen. |
do the ironing |
заниматься глажением (ГЛАДИ́ЛЬЩИЦА, -ы; ж. Женщина, занимающаяся глаженьем белья (в прачечных, гладильных цехах и т.п.).) |
'More |
| 38 |
18:36:57 |
eng-rus |
inf. |
do the ironing |
заниматься глажкой (Работающим женщинам: а Вы тоже все выходные занимаетесь уборкой, стиркой, глажкой, готовкой?) |
'More |
| 39 |
18:22:50 |
spa-rus |
idiom. |
la gota que derramó el vaso de la paciencia |
капля, которая переполнила чашу терпения |
Alexander Matytsin |
| 40 |
18:15:30 |
rus-eng |
gen. |
почвенное ложе |
soil bed |
emirates42 |
| 41 |
17:48:26 |
eng-rus |
intell. |
intelligence validation |
проверка разведывательных данных (interestingengineering.com) |
Alex_Odeychuk |
| 42 |
17:47:24 |
eng-rus |
mil. |
suicide drone |
ударный одноразовый беспилотник (interestingengineering.com) |
Alex_Odeychuk |
| 43 |
17:46:09 |
eng-rus |
mil. |
data-driven intelligence |
разведка больших данных (процесс сбора, обработки и анализа огромных объемов структурированной и неструктурированной информации для выявления скрытых закономерностей, тенденций и принятия обоснованных решений interestingengineering.com) |
Alex_Odeychuk |
| 44 |
17:43:47 |
eng-rus |
mil. |
algorithm-based targeting |
алгоритмическое определение целей (interestingengineering.com) |
Alex_Odeychuk |
| 45 |
17:43:38 |
heb-rus |
inf. |
ונגמר הסיפור |
и дело с концом |
Баян |
| 46 |
17:42:14 |
eng-rus |
mil. |
artificial intelligence-powered warfare |
война с использованием искусственного интеллекта (interestingengineering.com) |
Alex_Odeychuk |
| 47 |
17:41:57 |
eng |
mil. |
AI-powered warfare |
artificial intelligence-powered warfare |
Alex_Odeychuk |
| 48 |
17:40:02 |
eng-rus |
bus.styl. |
emerging technologies portfolio |
портфель новых технологий (interestingengineering.com) |
Alex_Odeychuk |
| 49 |
17:02:38 |
eng-rus |
mil. |
state-owned weapons manufacturer |
государственный производитель систем вооружения (cnbc.com) |
Alex_Odeychuk |
| 50 |
17:02:10 |
ukr-rus |
gen. |
бурмило |
увалень (При вході стояло двоє бурмил з величезними дворучниками.) |
4uzhoj |
| 51 |
17:01:22 |
eng-rus |
AI. |
image categorization |
категоризация изображений (cnbc.com) |
Alex_Odeychuk |
| 52 |
16:59:53 |
eng-rus |
corp.gov. |
head of artificial intelligence |
руководитель направления искусственного интеллекта (cnbc.com) |
Alex_Odeychuk |
| 53 |
16:50:29 |
rus-eng |
O&G. tech. |
кислотное улавливание |
acid scrubbing (Кислотное улавливание — это процесс очистки воздуха от паров кислот, который используется в промышленности для нейтрализации агрессивных веществ, представляющих опасность для рабочего персонала и воздушного бассейна.) |
cahek83 |
| 54 |
16:46:16 |
eng-rus |
intell. |
for classified uses |
для выполнения секретных работ (cnbc.com) |
Alex_Odeychuk |
| 55 |
16:45:26 |
eng-rus |
intell. |
in classified environments |
в секретных системах (cnbc.com) |
Alex_Odeychuk |
| 56 |
16:43:39 |
eng-rus |
AI. |
military artificial intelligence |
искусственный интеллект военного назначения (cnbc.com) |
Alex_Odeychuk |
| 57 |
16:42:14 |
rus-eng |
idiom. |
вести дела |
get in bed with (I have to know who I'm in bed with — я должен понимать с кем связываюсь) |
Thekinky |
| 58 |
16:41:58 |
eng-rus |
risk.man. |
supply chain risk |
риск для цепочки поставок (cnbc.com) |
Alex_Odeychuk |
| 59 |
16:38:16 |
rus-eng |
idiom. |
с волками жить, по-волчьи выть |
lie with dogs come up with flees (Suits s7 ep16) |
Thekinky |
| 60 |
16:32:29 |
eng-rus |
gen. |
wifely |
супружеский (применительно к женщине • They weren't considered good-looking enough to actually fulfill their wifely duties, but, according to tradition, they were invaluable in other ways.) |
Abysslooker |
| 61 |
16:28:41 |
eng-rus |
mil. AI. |
fully autonomous weapon |
полностью автономная боевая техника (cnbc.com) |
Alex_Odeychuk |
| 62 |
16:25:30 |
eng-rus |
polit. |
might makes right |
сила рождает право |
Thekinky |
| 63 |
16:23:27 |
eng-rus |
gen. |
pivotal issue |
ключевой вопрос (cnbc.com) |
Alex_Odeychuk |
| 64 |
16:22:28 |
eng-rus |
PR |
publicly declared target |
публично объявленная цель (cnbc.com) |
Alex_Odeychuk |
| 65 |
16:19:09 |
eng-rus |
AI. |
scaling of capabilities |
масштабирование функциональных возможностей (cnbc.com) |
Alex_Odeychuk |
| 66 |
16:06:56 |
eng-rus |
astrophys. |
circumstellar |
циркумзвёздный |
MichaelBurov |
| 67 |
16:03:09 |
heb-rus |
gen. |
בן דמותו |
копия (он) |
Баян |
| 68 |
16:03:02 |
heb-rus |
gen. |
בן דמותו |
полная копия (его) |
Баян |
| 69 |
16:02:51 |
heb-rus |
gen. |
בן דמותו |
второй (он) |
Баян |
| 70 |
15:45:51 |
eng-rus |
astr. |
OH megamaser |
OH-мегамазер ((о-аш)) |
MichaelBurov |
| 71 |
15:43:08 |
eng-rus |
gen. |
thing |
пара (пара, состоящая в романтических отношениях, не обязательно в браке. • Don't be surprised that we are a thing, we've been dating for three months) |
SAKHstasia |
| 72 |
15:41:15 |
heb-rus |
gen. |
בן דמותו |
двойник (его) |
Баян |
| 73 |
15:40:18 |
eng-rus |
gen. |
be adult about something |
отнестись к чему-то по-взрослому |
SAKHstasia |
| 74 |
15:40:00 |
eng-rus |
astr. |
mega-maser |
мегамазер |
MichaelBurov |
| 75 |
15:37:17 |
eng-rus |
astr. |
megamaser |
мегамазер |
MichaelBurov |
| 76 |
15:29:51 |
khm-rus |
gen. |
កាលប្រវត្ដិវិជ្ជា |
летоисчисление |
yohan_angstrem |
| 77 |
15:11:15 |
eng-rus |
mil. |
linewise |
попозиционно (т. е. для каждой отдельной позиции в перечне) |
masay |
| 78 |
15:06:17 |
eng-rus |
mil. |
opening of commercial bids |
вскрытие коммерческих предложений (особ. на традиционном тендере) |
masay |
| 79 |
15:02:07 |
eng-rus |
mil. |
critical date sheet |
график контрольных сроков |
masay |
| 80 |
14:57:00 |
eng-rus |
mil. |
e-bid |
электронная заявка (на тендере, проводимом в электронном формате) |
masay |
| 81 |
14:50:43 |
eng-rus |
mil. |
e-tender notice |
уведомление о электронном тендере |
masay |
| 82 |
14:48:52 |
eng-rus |
mil. |
Directorate of Procurement |
Управление закупок (МО Индии) |
masay |
| 83 |
14:40:39 |
eng-rus |
gen. |
feed processing |
приготовление кормов |
emirates42 |
| 84 |
13:52:22 |
eng-rus |
gen. |
Happy reading! |
Приятного чтения! |
dimock |
| 85 |
13:49:26 |
eng-rus |
AI. |
computer-use agent |
агент с функцией использования компьютера (understandingai.org) |
Alex_Odeychuk |
| 86 |
13:48:20 |
eng-rus |
IT |
vibe-coding dream |
мечта естественно-языковой разработки (understandingai.org) |
Alex_Odeychuk |
| 87 |
13:47:01 |
eng-rus |
inet. |
site's appearance |
интерфейс сайта (understandingai.org) |
Alex_Odeychuk |
| 88 |
13:40:51 |
eng-rus |
AI. |
model's context window |
контекстное окно модели (understandingai.org) |
Alex_Odeychuk |
| 89 |
13:41:40 |
eng |
mil. |
National Serial Number |
национальный каталожный номер (= National Stock Number) |
masay |
| 90 |
13:36:49 |
eng |
abbr. |
NSN |
National Serial Number (India) |
masay |
| 91 |
13:32:49 |
eng |
abbr. |
SI |
Supply Item |
masay |
| 92 |
13:27:50 |
rus |
abbr. |
ПС |
предмет снабжения |
masay |
| 93 |
13:23:38 |
eng-rus |
mil. |
request for proposals |
тендерный запрос |
masay |
| 94 |
13:05:26 |
heb-rus |
gen. |
במסווה של |
под видом (чего/кого-л.) |
Баян |
| 95 |
13:04:35 |
rus |
avia. |
без. ист. |
безопасная истинная высота |
|
| 96 |
13:03:44 |
spa-rus |
welf. |
auxilio por defunción |
пособие на погребение |
artemisa |
| 97 |
13:02:12 |
eng-rus |
cloth. |
slacks |
брюки свободного покроя (Слаксы (от англ. slack — расслабленный) — хлопчатобумажные брюки свободного покроя. Источник – aif.ru) |
dimock |
| 98 |
12:58:19 |
eng |
abbr. agric. |
PLF |
precision livestock farming |
dimock |
| 99 |
12:50:53 |
eng-rus |
int. law. |
Litvinov Assignment |
уступка Литвинова (источник – iz.ru) |
dimock |
| 100 |
12:40:14 |
eng-rus |
med. |
assisted dying |
помощь при смерти (источник – gov.au) |
dimock |
| 101 |
12:32:36 |
ger-rus |
inf. |
schwanen |
чуять недоброе (ihm schwante nichts Gutes duden.de) |
Lilia_Mironovschi |
| 102 |
12:25:39 |
rus-eng |
mineral. |
эвлитин |
eulytine |
KnightBA |
| 103 |
12:14:21 |
ger-rus |
inf. |
beflissen |
рьяно (Trump schwadroniert, der Hofstaat nickt beflissen, der Kanzler lässt sich nichts anmerken spiegel.de) |
Lilia_Mironovschi |
| 104 |
12:07:39 |
ger-rus |
inf. |
schwadronieren |
куражиться (Trump schwadroniert, der Hofstaat nickt beflissen, der Kanzler lässt sich nichts anmerken spiegel.de) |
Lilia_Mironovschi |
| 105 |
11:58:35 |
rus-eng |
gen. |
задолженность участникам учредителям по выплате доходов |
payables to shareholders founders for income distribution |
emirates42 |
| 106 |
11:56:23 |
rus-eng |
gen. |
выплата доходов |
income distribution |
emirates42 |
| 107 |
11:55:39 |
rus-eng |
gen. |
проценты по займам и кредитам |
interest on borrowings and loans |
emirates42 |
| 108 |
11:53:47 |
rus-eng |
gen. |
расчеты по вкладам в уставный складочный капитал |
settlements in respect of contributions to charter share capital |
emirates42 |
| 109 |
11:51:34 |
rus-eng |
gen. |
расчеты по социальному страхованию и обеспечению |
settlements in respect of social insurance and security |
emirates42 |
| 110 |
11:47:46 |
rus-eng |
gen. |
незавершенные ремонты основных средств |
repairs of fixed assets in progress |
emirates42 |
| 111 |
11:44:52 |
rus-eng |
gen. |
капитализированная стоимость ремонта основных средств |
capitalized expenses for repair of fixed assets |
emirates42 |
| 112 |
11:42:32 |
khm-rus |
gen. |
ប្រហែល ៦០០០ ឆ្នាំមុន |
примерно 6000 лет назад |
yohan_angstrem |
| 113 |
11:41:21 |
khm-rus |
gen. |
យុគសម័យបុរេប្រវត្តិ |
доисторическая эпоха |
yohan_angstrem |
| 114 |
11:40:12 |
rus-eng |
gen. |
аналогичный показатель |
comparable indicator |
emirates42 |
| 115 |
11:40:00 |
khm-rus |
gen. |
សម័យបុរេប្រវត្តិ |
доисторический период |
yohan_angstrem |
| 116 |
11:40:14 |
eng-rus |
disappr. |
race grifter |
аферист, спекулирующий на расовых проблемах (и имеющий из этого личный материальный интерес • Pointing out you have a very serious conflict of interest as a member of the Musqueam Band and a member of the government granting title to all of the land encompassing Vancouver with that band is not racist. But pretending it is racist is exactly what a race grifter would do. x.com) |
ART Vancouver |
| 117 |
11:39:02 |
khm-rus |
gen. |
បុរេប្រវត្តិ |
предыстория |
yohan_angstrem |
| 118 |
11:38:23 |
khm-rus |
gen. |
បុរេប្រវត្តិ |
доисторический |
yohan_angstrem |
| 119 |
11:37:52 |
eng-rus |
gen. |
rental liability |
обязательство по аренде |
emirates42 |
| 120 |
11:36:48 |
rus-eng |
gen. |
долгосрочные обязательства по аренде лизингу |
long-term rental lease liabilities |
emirates42 |
| 121 |
11:36:05 |
rus-eng |
gen. |
целевое финансирование |
targeted funding |
emirates42 |
| 122 |
11:35:11 |
rus-eng |
gen. |
доходы, полученные в счет будущих периодов |
deferred income |
emirates42 |
| 123 |
11:33:32 |
eng-rus |
IT |
coding by hand |
программирование вручную (businessinsider.com) |
Alex_Odeychuk |
| 124 |
11:58:35 |
rus-eng |
gen. |
задолженность участникам учредителям по выплате доходов |
payables to shareholders founders for income distribution |
emirates42 |
| 125 |
11:55:39 |
rus-eng |
gen. |
проценты по займам и кредитам |
interest on borrowings and loans |
emirates42 |
| 126 |
11:31:04 |
eng-rus |
quot.aph. |
companies are beholden to shareholders |
компании работают в интересах акционеров (businessinsider.com) |
Alex_Odeychuk |
| 127 |
11:31:01 |
khm-rus |
hist. |
សម័យចេនឡា |
период Ченлы (исторический) |
yohan_angstrem |
| 128 |
11:30:16 |
khm-rus |
hist. |
សម័យនគរភ្នំ |
период Бапхнома (исторический) |
yohan_angstrem |
| 129 |
11:29:44 |
eng-rus |
idiom. |
check your ego |
сними с себя корону (businessinsider.com) |
Alex_Odeychuk |
| 130 |
11:36:48 |
rus-eng |
gen. |
долгосрочные обязательства по аренде лизингу |
long-term rental lease liabilities |
emirates42 |
| 131 |
11:28:22 |
khm-rus |
gen. |
ប្រវត្តិកាល |
период (исторический) |
yohan_angstrem |
| 132 |
11:26:24 |
rus-eng |
gen. |
накопленная дооценка внеоборотных активов |
accumulated revaluation of non-current assets |
emirates42 |
| 133 |
11:25:09 |
rus-eng |
gen. |
НДС по экспорту возмещение |
VAT on export refund |
emirates42 |
| 134 |
11:24:29 |
rus-eng |
gen. |
акцизы по оплаченным ценностям |
excise duties on paid assets |
emirates42 |
| 135 |
11:22:00 |
eng-rus |
health. |
WHO Reference Preparation |
стандартный препарат ВОЗ |
CRINKUM-CRANKUM |
| 136 |
11:20:49 |
rus-eng |
gen. |
еврейского происхождения |
Jewish by heritage (Seth Rogen is a Canadian actor, comedian, and filmmaker (born 1982 in Vancouver). Jewish by heritage, he's known for hits like Superbad, Knocked Up, and Pineapple Express. x.com) |
ART Vancouver |
| 137 |
11:15:36 |
rus-eng |
gen. |
НДС, удержанный налоговым агентом с выданной предоплаты |
VAT withheld by the tax agent on advances paid |
emirates42 |
| 138 |
11:14:12 |
rus-eng |
gen. |
авансы по аренде лизингу |
advances for rent lease |
emirates42 |
| 139 |
11:11:57 |
rus-eng |
gen. |
расчеты с разными дебиторами и кредиторами |
settlements with various debtors and creditors |
emirates42 |
| 140 |
11:07:41 |
rus-eng |
gen. |
единый налоговый счет |
unified tax account |
emirates42 |
| 141 |
11:06:48 |
eng-rus |
law |
notwithstanding |
невзирая на (Notwithstanding any other provision in this Agreement, ... – Невзирая на любое другое положение в данном Договоре, ... • At the moment all the main players are merrily riding along together notwithstanding the rising public outrage. It will take a well constructed political and legal action to be on foot to ram a steel rod through the spokes of their bike! x.com) |
ART Vancouver |
| 142 |
11:04:13 |
rus-eng |
cliche. |
период неопределённости |
time of uncertainty (c "a/the/this" • A great many real estate people here would make no money at all in NY or London where the game is complex and sophisticated indeed. Here? It’s been a free for all. No longer. Now we are entering a time of uncertainty. We will see some failures for sure and investors will look elsewhere for more secure legislative and financial environments for real estate and associated businesses. x.com) |
ART Vancouver |
| 143 |
10:58:50 |
rus-eng |
gen. |
приобретение запасов |
acquisition of inventories |
emirates42 |
| 144 |
10:58:20 |
rus |
pediatr. |
н-сомия |
нормосоматический тип |
eugeene1979 |
| 145 |
10:57:46 |
rus-eng |
gen. |
выполненные этапы по незавершенным работам |
completed stages of work in progress |
emirates42 |
| 146 |
10:53:24 |
rus-eng |
gen. |
незавершенные капитальные вложения |
capital investments in progress |
emirates42 |
| 147 |
10:49:52 |
rus-eng |
gen. |
право пользования активами |
right to use assets |
emirates42 |
| 148 |
10:45:01 |
rus-eng |
gen. |
пригодный к использованию |
ready for use |
emirates42 |
| 149 |
10:43:45 |
rus-eng |
gen. |
авансы, выданные |
advances issued |
emirates42 |
| 150 |
10:40:47 |
eng-rus |
pharma. |
Intrinsic factor antibody |
антитело к внутреннему фактору Кастла |
Germaniya |
| 151 |
10:20:49 |
por-rus |
med. |
malformação congénita |
врожденный порок развития |
Simplyoleg |
| 152 |
10:19:01 |
por-rus |
med. |
gestações múltiplas |
многоплодная беременность |
Simplyoleg |
| 153 |
10:07:50 |
rus-heb |
gen. |
продолжение следует |
המשך יבוא |
Баян |
| 154 |
10:11:18 |
eng-rus |
pharma. |
known active substance |
известное действующее вещество (Правила проведения исследований биоэквивалентности лекарственных препаратов в рамках Евразийского экономического союза) |
capricolya |
| 155 |
10:04:54 |
rus-eng |
contempt. |
плакса-вакса |
cry baby princess (I posted this earlier and cry baby princess Steve Saretsky blocked me. x.com) |
ART Vancouver |
| 156 |
9:58:19 |
por-rus |
med. |
teste de microarray |
микрочиповое тестирование |
Simplyoleg |
| 157 |
9:57:04 |
rus-eng |
gen. |
мне кажется, сейчас не время |
I don't think that right now is the time (+ infinitive -- делать что-л. • The province’s deputy minister of social development says the potential cost and questions about federal support top the reasons why the Nova Scotia government is not prepared to consider the introduction of a guaranteed basic income. Craig Beaton told reporters Tuesday that the cost to implement the program is “the biggest prohibitive factor.” “We don’t think that right now is the time to be able to consider looking at this more broadly,” he said following an appearance before the legislature’s standing committee on community services. basicincomecanada.org) |
ART Vancouver |
| 158 |
9:55:16 |
por-rus |
med. |
cariótipo |
кариотипирование |
Simplyoleg |
| 159 |
9:44:56 |
por-rus |
med. |
meio de cultura |
среда для культивирования |
Simplyoleg |
| 160 |
9:43:20 |
por-rus |
med. |
epidídimo |
придаток яичка |
Simplyoleg |
| 161 |
9:40:54 |
por-rus |
med. |
gravidez ectópica |
внематочная беременность |
Simplyoleg |
| 162 |
9:32:40 |
eng-rus |
gen. |
silage bunker |
силосный бункер |
emirates42 |
| 163 |
9:29:16 |
eng-rus |
gen. |
how do you know? |
откуда ты знаешь? |
Баян |
| 164 |
9:25:25 |
eng-rus |
med. |
securely |
с соблюдением правил безопасности |
amatsyuk |
| 165 |
9:13:54 |
por-rus |
econ. |
repor o investimento |
окупить инвестиции |
Simplyoleg |
| 166 |
9:09:05 |
eng-rus |
NASA |
Carbothermal Reduction Demonstration |
Демонстрация карботермического восстановления (CaRD) |
MichaelBurov |
| 167 |
9:07:38 |
por-rus |
med. |
atividades de impacto |
тяжёлые виды деятельности |
Simplyoleg |
| 168 |
9:01:20 |
rus-por |
med. |
инкубатор |
estufa |
Simplyoleg |
| 169 |
9:00:08 |
rus-por |
med. |
пробирка |
tubo de ensaio |
Simplyoleg |
| 170 |
8:57:36 |
eng |
NASA |
CaRD |
Carbothermal Reduction Demonstration |
MichaelBurov |
| 171 |
8:56:03 |
eng-rus |
gen. |
abdominal drainage |
абдоминальный дренаж |
emirates42 |
| 172 |
8:42:57 |
por-rus |
med. |
laqueadura |
перевязка маточных труб |
Simplyoleg |
| 173 |
8:41:20 |
eng-rus |
psychol. |
trauma-informed yoga |
травма-информированная йога |
OKokhonova |
| 174 |
8:38:26 |
por-rus |
med. |
coito programado |
половой акт по расписанию |
Simplyoleg |
| 175 |
8:36:49 |
por-rus |
med. |
casal homoafetivo |
однополая пара |
Simplyoleg |
| 176 |
8:34:29 |
por-rus |
med. |
homoafetivo |
член однополой пары |
Simplyoleg |
| 177 |
7:57:16 |
eng-rus |
adv. |
video reach campaign |
видео-кампания с широким охватом |
MichaelBurov |
| 178 |
7:56:59 |
eng-rus |
adv. |
video reach campaign |
видеокампания с широким охватом |
MichaelBurov |
| 179 |
7:49:35 |
eng-rus |
gen. |
potato crop |
собранный картофель (the last of the 2009 potato crop coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
| 180 |
7:46:44 |
rus-eng |
gen. |
сильная воля к жизни |
strong will to live (During spring cleaning and gardening Memorial Day weekend, I came across the last of the 2009 potato crop. They have not had water or sun since October 2009. Ignore potatoes at your own risk! Since these have shown such a strong will to live, I will plant these in a large hill together, and see what happens. Happy Gardening! coasttocoastam.com) |
ART Vancouver |
| 181 |
6:59:01 |
rus-eng |
idiom. |
потерпеть неудачу |
lose one's bid (о попытке; + infinitive • The China-based owner of a house in Coquitlam has lost his bid to get a default judgment against him thrown out. In the summer of 2020, Xian Yu Tang was the owner of a house on Dory Street, which he rented to tenants who owned two large dogs – a Rottweiler and a German shepherd – according to a B.C. Supreme Court decision issued last week. In the decision, Justice Baljinder Kaur Girn notes that the dogs barked "incessantly" and the tenants "played loud music throughout the day and night." (bc.ctvnews.ca)) |
ART Vancouver |
| 182 |
6:52:15 |
eng-rus |
poetic |
say so long to |
прощаться с (Saying so long to Monday… x.com) |
ART Vancouver |
| 183 |
6:21:32 |
eng-rus |
inf. |
distance training |
дистант |
Anglophile |
| 184 |
5:59:55 |
rus-eng |
cardiol. |
ПФП |
paroxysmal atrial fibrillation (пароксизмальная фибрилляция предсердий) |
Ying |
| 185 |
5:31:18 |
ger-rus |
gen. |
eine Stelle erschreiben |
добиться рабочего места благодаря необходимому количеству научных публикаций |
Vladislav Zlatogorov |
| 186 |
1:56:34 |
por-rus |
med. |
procriação |
деторождение |
Simplyoleg |
| 187 |
1:47:23 |
por-rus |
med. |
injeção intracitoplasmática de espermatozoides |
интрацитоплазматическая инъекция сперматозоида |
Simplyoleg |
| 188 |
1:40:33 |
ita-rus |
fig. |
schiaffeggiare |
хлестать (il vento mi schiaffeggiava il viso) |
Avenarius |
| 189 |
1:38:51 |
por-rus |
med. |
aborto precoce |
ранний аборт |
Simplyoleg |
| 190 |
1:38:46 |
ita-rus |
econ. |
inflattivo |
инфляционный |
Avenarius |
| 191 |
1:37:16 |
por-rus |
med. |
clínica pré-natal |
женская консультация |
Simplyoleg |
| 192 |
1:35:50 |
ita-rus |
polit. |
lealista |
приверженец режима |
Avenarius |
| 193 |
1:32:24 |
ita-rus |
food.serv. |
assaggino |
дегустационный сет (piccola porzione servita nei ristoranti per consentire ai clienti di assaggiare molti tipi di piatti) |
Avenarius |
| 194 |
1:32:06 |
por-rus |
med. |
gravidez múltipla |
многоплодная беременность |
Simplyoleg |
| 195 |
1:23:41 |
rus-por |
med. |
забеременеть |
engravidar |
Simplyoleg |
| 196 |
1:21:02 |
por-rus |
med. |
esfregaço |
мазок (анализ) |
Simplyoleg |
| 197 |
1:16:19 |
por-rus |
med. |
células germinativas |
половые клетки |
Simplyoleg |
| 198 |
1:13:13 |
ita-rus |
philos. |
speculazione |
умозрительное рассуждение |
Avenarius |
| 199 |
1:11:03 |
por-rus |
med. |
barriga de aluguer |
суррогатное материнство |
Simplyoleg |
| 200 |
1:10:37 |
eng-rus |
astr. |
elongated strand |
удлинённый (indiandefencereview.com) |
Alex_Odeychuk |
| 201 |
1:07:33 |
eng-rus |
astr. |
pronounced flattening |
выраженное уплощение (indiandefencereview.com) |
Alex_Odeychuk |
| 202 |
1:05:16 |
por-rus |
med. |
obstrução das trompas de Falópio |
непроходимость маточных труб |
Simplyoleg |
| 203 |
0:54:13 |
tur-rus |
gen. |
katlanamamak |
терпеть не мочь |
Ремедиос_П |
| 204 |
0:52:48 |
eng-rus |
amer. |
Lenco |
полицейский броневик (Lenco BearCat – колёсный бронированный транспортёр (wheeled armored personnel carrier / internal security vehicle), предназначенный в первую очередь для полиции (SWAT, наркоотделы, тактические команды), но также используется военными и спецподразделениями • The Lenco rolled up to the scene, and everyone knew things were about to get serious wikipedia.org • No way we’re going in without the Lenco — too much heat in that neighborhood) |
Taras |
| 205 |
0:49:31 |
ita-rus |
fig. |
spillare |
вытягивать (spillare soldi a qcn.) |
Avenarius |
| 206 |
0:48:44 |
eng-rus |
amer. |
Lenco |
колёсный бронированный транспортёр |
Taras |
| 207 |
0:48:42 |
por-rus |
med. |
fecundação in vitro |
экстракорпоральное оплодотворение |
Simplyoleg |
| 208 |
0:48:13 |
eng-rus |
amer. |
Lenco |
бронированный тактический грузовик |
Taras |
| 209 |
0:46:37 |
eng-rus |
amer. |
Lenco |
броневик (полицейский) |
Taras |
| 210 |
0:35:50 |
ita-rus |
gen. |
carpire |
вырывать (gli carpì di mano la lettera) |
Avenarius |
| 211 |
0:28:11 |
ita-rus |
med. |
strozzato |
ущемлённый (ernia strozzata) |
Avenarius |
| 212 |
0:20:07 |
ita-rus |
busin. |
RMUE |
Регламент "О товарном знаке Европейского союза" (Regolamento sul Marchio dell'Unione Europea) |
Nina_B |
| 213 |
0:10:33 |
ita-rus |
busin. |
MUE |
товарный знак Европейского Союза (marchio dell'Unione Europea) |
Nina_B |
| 214 |
0:06:02 |
heb-rus |
idiom. |
להשליך אבן אחר הנופל |
добивать |
Баян |
| 215 |
0:05:37 |
heb-rus |
idiom. |
לנוח על זרי הדפנה |
почивать на лаврах |
Баян |
| 216 |
0:03:47 |
heb-rus |
idiom. |
לזרוק אבן אחר הנופל |
добивать |
Баян |